英语人>网络例句>the circumstances 相关的网络例句
the circumstances相关的网络例句

查询词典 the circumstances

与 the circumstances 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

A The Party, for whom it has become impossible to fulfill its obligations under the Agreement, in consequence of the above-stated circumstances of Force Majeure, shall inform the other Party by fax within 10 days from the date of beginning of such circumstances about the beginning and cessation of circumstances, preventing fulfillment of the contractual obligations.

A: 党,为谁而它已经成为不可能的,以履行自己的义务,根据该协议,在后果上述声明的情况下不可抗力的,应通知另一方传真在10天内自公布之日起开始,这样的情况下)对开始和停止的情况下,防止履行合同义务。

The Party, for whom it has become impossible to fulfill its obligations under the Agreement, in consequence of the above-stated circumstances of Force Majeure, shall inform the other Party by fax, within 10 days from the date of beginning of such circumstances, about the beginning and cessation of circumstances preventing fulfillment of the contractual obligations.

如该方因上述情况的不可抗力而无法履行本协议中的职责,应在该种情况发生后10天之内通过传真告知对方该情况的起止时间。

The Party, for whom it has become impossible to fulfill its obligations under the Agreement, in consequence of the above-stated circumstances of Force Majeure, shall inform the other Party by fax within 10 days from the date of beginning of such circumstances about the beginning and cessation of circumstances, preventing fulfillment of the contractual obligations.

在由于如上所陈的不可抗拒力等原因,而导致一方无法按照协议规定完全履行其责任时,此方应从这一意外不可抗拒因素开始的10天内传真通知另一方,通知内容包括这一意外的开始及终止的具体情况及导致责任履行无法完成的具体原因。

The Party, for whom it has become impossible to fulfill its obligations under the Agreement, in consequence of the above-stated circumstances of Force Majeure, shall inform the other Party by fax within 10 days from the date of beginning of such circumstances about the beginning and cessation of circumstances preventing fulfillment of the contractual obligations.

协议一方因以上声明的不可抗力情况而不能履行其协议义务时,应当在该不可抗力情况发生后十天内以传真形式通知另一方—关于阻止履行义务情况的开始和终止。

In general, each server has a hard exterior light, under normal circumstances is usually green light when there are special circumstances, we need to adopt relevant measures, double-check whether the facilities of a normal hard disk.

一般来讲,服务器外观都有每一块硬盘指示灯,正常情况下一般会是绿色,指示灯出现特殊情况时,就需要采用相关措施,仔细检查硬盘设备是否正常。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place cd discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and' discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided; or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto , craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided;or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

On the other hand, beautiful thoughts of all kinds crystallize into habits of grace and kindliness, which solidify into genial and sunny circumstances; thoughts of courage, self-reliance, and decision crystallize into manly habits, which solidify into circumstances of success, plenty, and freedom; gentle and forgiving thoughts crystallize into habits of gentleness, which solidify into protective and preservative circumstances; loving and unselfish thoughts crystallize into habits of self-forgetfulness for others, which solidify into circumstances of sure and abiding prosperity and true riches.

截然相反的是,各种美好的思想会转变成坚强的习惯,它们会促成充满欢乐的环境;勇敢,自信与果断的思想会转变成坚强的习惯,它们会巩固充满成功,富足与自由的环境;文雅,宽大的思想会转变成温和的习惯,它们能进一步推进安全的,有保障的环境;充满爱心的,慷慨的思想转变成无私的习惯,它们会形成稳定,繁荣,真正富足的环境。——摘自《痛苦是错误思想的结果》詹姆斯。艾伦

If a unity is sought between the Eastern Orthodox Church and the Roman Catholic Church, it is indispensable that the reasons and causes for separation between these Churches be carefully studied in the light of the circumstances and personalities of the time when the separation took place.

如果一个团结之间寻求东正教和罗马天主教会,这是必不可少的理由和原因,区分这些基督教协进会进行认真研究,根据当时的情况和人物的时候,发生了分离。

From this train of thought, I divided this dissertation into 8 chapters. Chapter 1 is a study on Procopius, including a biographical note on him, his writing time, his writing style, and the way he worked out the plot of his History; chapter 2 "About History of the Wars"introduces the publishing times and editions of the 3 works of Procopius, the contents and sources value of this book, and the circumstances of other temporary sources; From the third chapter on, the dissertation shifts to the analysis of the History's main content.

从这一基本点出发,这篇论文的主体部分共分8章:第一章首先对普罗柯比本人进行研究,包括他的生平、写作年代、写作风格以及他对《战记》一书的构思和写作过程;在第二章&关于《战记》&中介绍普罗柯比作品的出版年代和版本情况、《战记》的内容和史料价值及与《战记》相关的其他文献情况;从第三章开始对《战记》的具体内容加以分析,鉴于该书以记载三大战争为主线,因此第三章波斯战争、第四章汪达尔战争和第五章哥特战争都以&战争与和平&为标题,以突出该书军事战争的主体特点。

第56/100页 首页 < ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Damn The Circumstances
推荐网络例句

She gently rebuff ed him, but agreed that they could be friends

她婉言拒绝了,但同意作为朋友相处。

If in the penal farm, you were sure to be criticized.

要是在劳改农场,你等着挨绳子吧!

Several theories about reigniting and extinguishing of the arc have been refered.

本文综合考虑了几种电弧重燃和熄灭理论。