查询词典 the People's Republic of China
- 与 the People's Republic of China 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The reasons for focusing my attention on the rural Hakka community inGuangdong are as follows:(1) Guangdong, a province with a total population ofabout 69 million ,has the largest population of the Hakka in mainland China: 14million Hakka people; the rest being 38 million Guang Fu people, 16 million of FuLao zhou people.(2) 95% of the Hakka people in Guangdong Province used to live inrural areas, and 70% of them are still living there now 50 years after the founding ofthe People's Republic of China, the rural area is therefore more representative of thediscussion of the cultural adaptability of the Hakka than the city .(3) There have beenfewer losses of traditions in the rural area than in the citiy in the drastic socialtransformation that is taking place in China, moreover, the rural area is experiencinga return to the past at a higher level after 15 years of modernization. The longer theculture of a subject lasts, the better compatibility with the environment it proves tobe embowered with, and this helps to reveal the compatibility and imcompatibility ofthe Hakka people of Guangdong with their environment , a subject to which thepresent dissertation is devoted.
把注意力集中在广东农村的客家社会,理由如下:(1)广东6896.77万人口中,扣除少数民族的人口数字,广府人有3800万,福佬人有1600万,客家人有1400万,广东是中国大陆客家人最多的省份;(2)广东省的客家人过去有95%住在乡村,建国将近50年,70%以上的客家人仍然居住在乡村,论述客家的文化适应,乡村当然要比城市有代表性;(3)在中国急剧的社会变革中,农村丧失的传统毕竟要比城市少,特别是经历了最近15年现代化之后,农村在更高的层面向昨日回复,一个对象,如果它的文化延续性较长,就证明它具有与环境兼容的较好能力,揭示广东客家与环境的兼容和相异关系,这正是本文想要着力阐述的。
-
"Article 268 In the case of an application or request for recognition and enforcement of a legally effective judgment or written order of a foreign court, the people's court shall, after examining it in accordance with the international treaties concluded or acceded to by the People's Republic of China or with the principle of reciprocity and arriving at the conclusion that it does not contradict the basic principles of the law of the People's Republic of China nor violates State sovereignty, security and social and public interest of the country, recognize the validity of the judgment or written order, and, if required, issue a writ of execution to enforce it in accordance with the relevant provisions of this Law;"
第二百六十八条人民法院对申请或者请求承认和执行的外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,依照中华人民共和国缔结或者参加的国际条约,或者按照互惠原则进行审查后,认为不违反中华人民共和国法律的基本原则或者国家主权、安全、社会公共利益的,裁定承认其效力,需要执行的,发出执行令,依照本法的有关规定执行。
-
The President of the People's Republic of China receives foreign diplomatic representatives on behalf of the People's Republic of China and, in pursuance of decisions of the Standing Committee of the National People's Congress, appoints and recalls plenipotentiary representatives abroad, and ratifies and abrogates treaties and important agreements concluded with foreign states.
第八十一条中华人民共和国主席代表中华人民共和国,接受外国使节;根据全国人民代表大会常务委员会的决定,派遣和召回驻外全权代表,批准和废除同外国缔结的条约和重要协定。
-
Article 28 Article 81 of the Constitution:"The President of the People's Republic of China receives foreign diplomatic envoys on behalf of the People's Republic of China and; in pursuance of the decisions of the Standing Committee of the National People's Congress, appoints or recalls plenipotentiary representatives abroad, and ratifies or abrogates treaties and important agreements concluded with foreign states."
第二十八条宪法第八十一条&中华人民共和国主席代表中华人民共和国,接受外国使节;根据全国人民代表大会常务委员会的决定,派遣和召回驻外全权代表,批准和废除同外国缔结的条约和重要协定。&
-
Article 81 The President of the People's Republic of China receives foreign diplomatic representatives on behalf of the People's Republic of China and, in pursuance of the decisions of the Standing Committee of the National People's Congress, appoints or recalls plenipotentiary representatives abroad, and ratifies or abrogates treaties and important agreements concluded with foreign states.
第八十一条中华人民共和国主席代表中华人民共和国,接受外国使节;根据全国人民代表大会常务委员会的决定,派遣和召回驻外全权代表,批准和废除同外国缔结的条约和重要协定。
-
Shall be modified as "The President of the People's Republic of China represents the People's Republic of China in conducting activities of national affairs and receiving foreign diplomatic representatives and; in pursuance of the decisions of the Standing Committee of the National People's Congress, appoints or recalls plenipotentiary representatives abroad, and ratifies or abrogates treaties and important agreements concluded with foreign states."
修改为:&中华人民共和国主席代表中华人民共和国,进行国事活动,接受外国使节;根据全国人民代表大会常务委员会的决定,派遣和召回驻外全权代表,批准和废除同外国缔结的条约和重要协定。&
-
The President of the People's Republic of China receives foreign diplomatic representatives on behalf of the People's Republic of China and, in pursuance of decisions of the Standing Committee of the National People's Congress, appoints and recalls plenipotentiary representatives abroad, and ratifies and abrogates treaties and important agreements concluded with foreign states.
第八十条中华人民共和国主席根据全国人民代表大会的决定和全国人民代表大会常务委员会的决定,公布法律,任免国务院总理、副总理、国务委员、各部部长、各委员会主任、审计长、秘书长,授予国家的勋章和荣誉称号,发布特赦令,宣布进入紧急状态,宣布战争状态,发布动员令。
-
As for provisions concerning the rights, immunity and duties of military forces stationed to Hong Kong by Britain, those not contravening the Basic Law and the Garrison Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China shall be maintained and apply to the military forces stationed to Hong Kong by the Central People's Government of the People's Republic of China.
有关英国驻香港军队的权利、豁免及义务的规定,凡不抵触《基本法》和《中华人民共和国香港特别行政区驻军法》的规定者,予以保留,适用于中华人民共和国中央人民政府派驻香港特别行政区的军队。
-
In accordance with the Constitution of the People's Republic of China, the National People's Congress hereby enacts the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, prescribing the systems to be practised in the Hong Kong Special Administrative Region, in
根据中华人民共和国宪法,全国人民代表大会特制定中华人民共和国香港特别行政区基本法,规定香港特别行政区实行的制度,以保障国家对香港的基本方针政策的实施。
-
In accordance with the Constitution of the People's Republic of China, the National People's Congress hereby enacts the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, presc
根据中华人民共和国宪法,全国人民代表大会特制定中华人民共和国香港特别行政区基本法,规定香港特别行政区实行的制度,以保障国家对香港的基本方针政策的实施。
- 相关中文对照歌词
- China Wine
- L'unité
- I Wanna Blow Up China
- Katie's Tea
- Living In China
- La Colline Des Roses
- I'm Chinee
- China
- China
- China Town
- 推荐网络例句
-
The shaping method of noncircular part and the tool holder's radial motion characters in noncircular turning process are discussed in detail in the thesis.
论文详细研究了非圆零件的成型方法和加工过程中刀架的径向运动规律。
-
I have not really liked him,I do not like his this kind of disposition.
我没有真的喜欢他,我不喜欢他的这种性格。
-
As we know the price of traditional product is composed of the cost and the profit of the company involving market competition, monopolizes and many other factors.
我们知道作为传统的商品,定价的模式往往是在成本的基础上增加厂商的预计利润而形成其价格,当然也要考虑到市场竞争、垄断等其他方面的因素。