英语人>网络例句>texts 相关的网络例句
texts相关的网络例句

查询词典 texts

与 texts 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Through the expounding of concepts and the analysis of literary texts of the epistemology of metaphors by Paul Demann, this article analyzes metaphor in literary texts, expounding the continuity, the dynamic feature, and the ambiguousness of metaphor in literary texts.

通过对保罗德曼隐喻认识论的概念阐释和对文本的剖析方法,从理论上对文本隐喻进行分析,阐述文学隐喻的延续性、动态特征和意义的不确定性。

This paper, starting from the role of the rewriter as a participant in the discursive process, makes a functional stylistic analysis between the two versions of allen poe's the cask of amontillado and concludes that the two versions are not simply different texts. although thematically similar, these texts are in fact two different discourses bearing different stylistic value and literary significance.

本文从"再作者"在语篇过程中的参与者角色出发,用系统功能语法理论分析和比较了爱伦·坡的《一桶白葡萄酒》之原著与简写本,发现两种文本虽然在命题意义上基本相似,但在功能上有很大差别,属于具有不同文体学价值和文学意义的语篇。

Brahminism和印度教阁下是贺拉斯 Wilson, author of a Sanskrit dictionary and of a translation of the Vishnu Purana (1840) and other Hindu texts; John Muir, author of the great work "Original Sanskrit Texts on the Origin and History of the People of India, their Religions and Institutions"(5 vols., London, 1858-70), and Sir Monier Williams, whose work "Brahmanism and Hinduism, Religious Thought and Life in India"(4th ed., London, 1891), is a masterly exposition of Hinduism.

伦敦, 1858年至1870年)和主席先生莫尼尔威廉姆斯,他们的工作"婆罗门教和印度教,宗教思想和生活在印度"(第4版。,伦敦, 1891年),是一个巧妙地阐述了印度教。

The concrete texts are rated highly in terms of comprehensibility, interest and recall than abstract texts.

具体的文章比抽象的文章更容易理解和记忆,对读者的兴趣也更大。

In handling the cases,the judges select and build facts according to the law under the guidance of previous knowledge,sire legal texts its phrase meaning according to the facts of the case,and achieve the view of integration between the explainer and the text through the many cycles of context,text,facts of the case and legal texts,so that the meaning of legal texts has been continuously enriched and improved.

法官处理案件时在其前见的指引下根据法律规定选择、建构案件事实,根据案件事实赋予法律文本以语用意义,并且在语境和文本、案件事实和法律文本之间的多次循环往复中实现解释者和文本的视域融合。使法律文本的意义不断丰富和完善。

In this thesis, elaboration on the phenomenon of deviations in literary texts and instantiation of their translation drawn from actually translated texts are intended to show the multifariousness of deviations in literary texts, to deepen literary translators" understanding of this phenomenon, and to demonstrate the close interrelation of deviations"deviant formal features to the functions they may assume in literary texts, thus pointing out the importance of achieving equivalence in "stylistic markedness" and "literary expressiveness" when translating them.

本论文对文学文本中语言变异现象的形式作了较为详尽的介绍和论述,且有选择性地对其翻译实例进行了分析、评述,以期藉此能有助于译者加深对文学文本中变异现象多样性、复杂性的认识和理解,并在此基础上体会文学语言形式与文学文本整体风格和内容的不可分割性,从而理解在翻译文学文本中语言变异时力求"风格标记性"和"文学表达力"对等的重要性。

The author in this paper considers that the coherence is a comprehensive concept, and any concept is just the description from one aspect. This paper carries on the analysis from the perspective of thought pattern at the cognitive level. According to the discussion on Kaplan"s viewpoint and the contrary arguments by the other scholars, the conclusion can be made as the contrastive analysis based on the texts parallel in register tends to be tendentious, sketchy and indefinite, so the contrary examples provided by other scholars illustrate that it is impossible for modern Chinese text structure to be influenced by the traditional text structure of "ba gu wen alluded to by Kaplan. This paper provides contrastive analysis on the basis of texts parallel in translation, which can present the most essential different characteristics of Chinese and English texts, and guide the development of every aspect in the translation process, and help to convey the meaning of source language faithfully as well as to construct the text structure in different ways which possess the characteristics of their own languages.

而本文所讨论的与连贯有关的分析层面属于认知层面中的思维方式角度,文章从中西思维方式差异的对比出发讨论了科技篇章连贯性的差异;对于Kaplan所提出的观点以及其反对者的观点进行讨论,得出结论为:以语域对应材料为基础的连贯性对比导致了Kaplan结论中的倾向性,概括性与模糊性,从而反对其观点的学者可以在中文学生做的英文作文中找出反例并提出了反驳意见,他们认为中文传统思维模式即Kaplan所暗示的八股文结构并不会影响到现代中文学生组织英语篇章结构;而本文以翻译对应语料为基础进行英汉篇章中基本结构的对比,这不同于语域对应材料的对比是以语域一致为基础进行整体篇章的重新组织,因为翻译对应材料的译文不可能出现对原文整体结构的大调整,而只可能体现出篇章中小范围语义结构的基本差异,从而避免了倾向性的观点,可以体现出中西思维方式在篇章组织结构上最基本的差异,本文还总结出翻译中所应注意的两种语言的特点,从而指导翻译过程的各个方面,达到译入语与译出语在意义上的忠实传达与结构上忠于源语特点的效果。

No significant differences appeared between two-column texts and one-column texts on reading comprehension index, but on such indexes as total regression and within-line regression. The number of fixation, fixation frequency and fixation duration of two-column texts are better than one-column texts.

二栏设计与一栏设计材料在阅读理解指标上没有显著差异,但在总回视和行内回视指标上显著占优,此外,二栏设计材料的注视次数、注视频率、注视点持续时间等指标都优于一栏设计材料。

Embracing the view that literary writers" well-conceived linguistic manipulation in its own right reifies "literariness of texts deemed literary, and forms an essential part of literary content to be scrutinized in our understanding and interpretation of literary texts, this thesis intends to approach deviations in literary texts from stylistic and thematic dimensions instead of formal dimension only, with an aim to probe into this phenomenon for an appreciation of its total significance in literary texts and its proper translation.

文学作家对语言创造性的运用不但赋予文学文本以不同于非文学文本的&文学性&,也使其与文本内容相结合,成为理解、阐释文学作品不可或缺的部分。

Children asked questions out of curiosity and therefore their inquiry is used to provide suggestion, offer doubts, lead for discussion, and ask for supports. Secondly, in the beginning reading period, children use illustration and give impromptus performance to guess and predict the plot of story. During the discussion period, children respond in six ways. Children ask more questions on the previous problems. The reading texts are used as basis for clarification and rational explanation for unreasonable points. Children's reading experience, their life experience, and self-creative stories are used to provide detailed explanation on contracted and unclear reading texts. Thirdly, children's response on reading can be divided into two types: concrete and abstract. Concrete responses include practical suggestion, illustration imagination, and plot deduction. Abstract responses include discussing characters' feelings, conversing about imagination outside the texts, and exploring and metaphors.

质疑、引导谈话、徵求支持的目的;(2)初次阅读时,儿童会以猜测与预测故事发展、为图画提供说明以及即兴表演的方式进行回应,而阅读讨论阶段则有六种回应方式:针对提出的问题再予延伸发问、以文本内容为澄清问题的根据、为不合理处提出可能的合理的解释、填补缝隙,将文本中较为简略或不够详尽之处,赋予更多细节说明、提供自己的经验以为例证以及改编或自创故事;(3)儿童阅读回应之重心可分具体、抽象二种主题类型,具体的回应主题以实用性建议、图像联想、推理情节为主;抽象概念之回应主题则以探讨角色的情感、漫谈故事之外的联想、探索隐含的寓意为主。

第1/95页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

However, as the name(read-only memory)implies, CD disks cannot be written onorchanged in any way.

然而,正如其名字所指出的那样,CD盘不能写,也不能用任何方式改变其内容。

Galvanizes steel pallet is mainly export which suits standard packing of European Union, the North America. galvanizes steel pallet is suitable to heavy rack. Pallet surface can design plate type, corrugated and the gap form, satisfies the different requirements.

镀锌钢托盘多用于出口,替代木托盘,免薰蒸,符合欧盟、北美各国对出口货物包装材料的法令要求;喷涂钢托盘适用于重载上货架之用,托盘表面根据需要制作成平板状、波纹状及间隔形式,满足不同的使用要求。

A single payment file can be uploaded from an ERP system to effect all pan-China RMB payments and overseas payments in all currencies.

付款指令文件可从您的 ERP 系统上传到我们的电子银行系统来只是国内及对海外各种币种付款。