查询词典 take a fancy to
- 与 take a fancy to 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
They take a great fancy to their new house.
他们很喜欢他们的新家。
-
I have only one request: Take me to a fancy restaurant.
我有一个要求:请我吃饭。
-
I decided to take my husband to a fancy restaurant for our anniversary.
我决定带我的丈夫去一家高档餐馆庆祝结婚纪念。
-
I can't take her to a fancy place like that.
我没有钱带她到高级餐厅吃饭
-
Would you fancy to take a ride beside me?
一切正在继续,我们的时光才刚开始。
-
Sue: You can take her out to a fancy restaurant for a quiet, candlelit4 dinner.
休:你可以带她去高级餐厅享受一顿安静的烛光晚餐。
-
The company has rigorous technological teams of a fine craftsmanship,style.produced " brilliant "" schumannter " series pianos,Adjust a teacher to adjust repeatedly through outstanding temperament every one It's excellent acoustics quality and stronger expression take the fancy of professional personage and music-lover in the domestic place.
其音色优美,音量宏大,音准稳定,键盘触感舒适、弹奏灵敏,机件经久耐用。其优异的声学品质和较强的表现力赢得了国内外专业人士及音乐爱好者的喜爱。贵州遵义音乐艺术学校校长陈明,受聘为我厂在贵州地区的高级调律师。为广大用户提供钢琴调律及维修服务。
-
For this reason, it's a good idea to take the time to understand the basics of credit cards before applying, rather than plumping for the first card which takes your fancy.
基于这个理由,这是个好主意抽出宝贵的时间来了解一些基本的信用卡申请前,而不是供水为第一张卡,其中需要你的花式。
-
They are waiting to take us into the severed garden Do you know how pale and wanton thrillful comes death on a strange hour unannounced, unplanned for like a scaring over-friendly guest you've brought to bed Death makes angels of us all and gives us wings where we had shoulders smooth as raven's claws No more money, no more fancy dress This other kingdom seems by far the best until it's other jaw reveals incest and loose obedience to a vegetable law.
高贵的婴儿,红宝石必须马上取代流产泥泞中的陌生人这些变种,为种下的植物所举办的鲜血之宴他们在等待,把我们带到恐怖的花园你是否知道,在一个奇异的时间到来的死亡有多麼苍白,荒唐和惊惧不曾宣布,未经计画就像你带到床上的可怕的,过分友好的宾客死亡使我们都成为天使使我们平滑的肩膀上生长出翅膀,如大乌鸦的脚爪没有了金钱,也没有了化妆舞会上的华服另一个王国是目前为止最好的直到下一个入口展现出乱伦以及对无聊法律的松散的服从我不会离去宁愿为庞大的家庭举办朋友的盛宴
-
Rochester: Well, then Jane, call to aid your fancy—suppose you were no longer a girl well reared and disciplined, but a wild boy indulged from childhood upwards; imagine yourself in a remote foreign land; conceive that you there commit a capital error, no matter of what nature or from what motives, but one whose consequences must follow you through life and taint all your Mind I don't say a CRIME; I am not speaking of shedding of blood or any other guilty act, which might make the perpetrator amenable to the law: my word is The results of what you have done become in time to you utterly insupportable; you take measures to obtain relief: unusual measures, but neither unlawful nor Still you are miserable; for the hope has quitted you on the very confines of life: your sun at noon darkens in an eclipse, which you feel will not leave it till the time of Bitter and base associations have become the sole food of your memory: you wander here and there, seeking rest in exile: happiness in pleasure—I mean in heartless, sensual pleasure—such as dulls intellect and blights Heart-weary and soul-withered, you come home after years of voluntary banishment: you make a new acquaintance—how or where no matter: you find in this stranger much of the good and bright qualities which you have sought for twenty years, and never before encountered; and they are all fresh, healthy, without soil and without Such society revives, regenerates; you feel better days come back—higher wishes, purer feelings; you desire to recommence your life, and to spend what remains to you of days in a way more worthy of an immortal To attain this end, are you justified in overleaping an obstacle of custom—a mere conventional impediment which neither your conscience sanctifies nor your judgement approves?
罗切斯特:&那么好吧,简,发挥你的想象力吧——设想你不再是受过精心培养和教导的姑娘,而是从幼年时代起就是一个放纵任性的男孩。-------浏览器上打上-WwW.69ΖW.CoM看最新更新想象你身处遥远的异国,假设你在那里铸成了大错,不管其性质如何,出于什么动机,它的后果殃及你一生,玷污你的生活。注意,我没有说'犯罪',不是说流血或是其他犯罪行为,那样的话肇事者会被绳之以法,我用的字是'错误'。你行为的恶果,到头来使你绝对无法忍受。你采取措施以求获得解脱,非正常的措施,但既不是非法,也并非有罪。而你仍然感到不幸,因为希望在生活的边缘离你而去,你的太阳遇上日食,在正午就开始暗淡,你觉得不到日落不会有所改变,痛苦和卑贱的联想,成了你记忆的唯一食品。你到处游荡,在放逐中寻求安逸,在享乐中寻觅幸福——我的意思是沉湎于无情的肉欲——它销蚀才智,摧残情感。在几年的自愿放逐以后,你心力交瘁地回到了家里,结识了一位新知——何时结识,如何结识,都无关紧要。在这位陌生人身上,你看到了很多出类拔萃的品质,为它们你已经寻寻觅觅二十来年,却终不可得。这些品质新鲜健康,没有污渍,没有斑点,这种交往使人复活,催人新生。你觉得好日子又回来了——志更高,情更真。你渴望重新开始生活,以一种更配得上不朽的灵魂的方式度过余生。为了达到这个目的,你是不是有理由越过习俗的藩篱——那种既没有得到你良心的认可,也不为你的识见所赞同的、纯粹因袭的障碍?&
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力