英语人>网络例句>syntactic 相关的网络例句
syntactic相关的网络例句

查询词典 syntactic

与 syntactic 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Concept of ambiguous structure and Potential Ambiguity theory, in this paper the author reclassified and re-generalized ambiguous structures based on the Chinese Phrase-Based Grammar, and then further discussed the applications of disambiguating approaches from several aspects of syntactic restraints, application of semantic knowledge and Controlled Chinese.

并在此基础上,重新对歧义结构作了面向自然语言处理的分类。在上述准备基础上,文章在全文核心部分对短语结构的定界歧义和结构关系歧义从句法角度、语义、受限规则汉语的规则消歧策略的应用进行了论述,而且结合具体实例,尝试性的给出了部分限制条件、及具体的应用思路和步骤。

This paper presents a description of the method of Example-based Chinese syntactic structure disambiguation method.

厦门大学计算机系,厦门,361005摘要本文论述了一种基于实例的汉语句法结构分析的消歧方法。

In this paper, summary of commonly used examples of ambiguous structure and the use of syntactic disambiguation rules issues in depth has been discussed.

本文用例句总结常用的歧义结构,并利用句法规则对消歧问题进行了深入探讨。

These include difficult and acceptable embeddings, as well as certain limitations on ambiguity resolution, length effects in garden path structures, and the requirement for locality in syntactic structure.

受限的情况包括困难的和恰当的嵌入,也包括一些对歧异消除的限制、花园路径结构中的长度效应和句法结构中的近距离制约。

These include difficult and acceptable embeddings, as well as certain limitations on ambiguity resolution, length effects in garden path structures, and the requirement for locality in syntactic structure.

受限的情况包括困难的和恰当的嵌入,也包括一些对歧异消除的限制、花园路径结构中的时间限制和句法结构中的近距离制约。

This paper studies the grammatical difference between poetic license and the daily language from three aspects: sentence, discourse structure and syntactic structure.

在句子的解体、话语结构的瓦解和句法结构从松动到离析三个层面,分析了诗歌语言语法和日常语言语法的差异,并由此指出诗歌作为一种本真言说,其生命力就在于以拒绝的态度来反抗日常语言语

In the Chinese history of grammar, it has been a highlight subject for grammarians to study a verb and its syntactic construction.

在汉语语法史上,动词及与之相关的句型问题一直是语法学界关注的重要课题。

All these belong to the same syntactic category called Noun Phrase.

所有这些属于同一词类所谓名词短语。

Gibson, The relationship between intonational phrasing and syntactic structure in language production.

Gibson,&语言产生过程中音调表达及句法结构之关系&,刊于《MIT 未发表之研究报告》。

With wu-shi-ben he describes the conditions under which the translator would be allowed to 1 reverse the syntactic order of Sanskrit in order to produce conventional Chinese; 2 replace the unadorned style of the original with a graceful style so as to conform to Chinese readers'horizon of expectation; 3 omit dull and repetitious eulogies; 4 leave out unnecessary notes and commentaries in the middle of a passage and refrains at the end of it; and 5 exclude a paragraph repeating a preceding passage.

但近年有学者认为&五失本&之说&既不是标准,又不是原则,也不是方法&,认为它说的只是&会使译文失去本来面目的五种情况&,从而使&五失本&之说的理论意义丧失殆尽。

第28/30页 首页 < ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 > 尾页
推荐网络例句

As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.

每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。

Maybe they'll disappear into a pothole.

也许他们将在壶穴里消失

But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.

但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。