英语人>网络例句>susceptible to diseases 相关的网络例句
susceptible to diseases相关的网络例句

查询词典 susceptible to diseases

与 susceptible to diseases 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

There were significant differences of the incidences of 4 water-borne infectious diseases(cholera,hepatitis A,bacteroidal diarrhea and typhoid or paratyphoid)between former 5 years and later 5 years.The incidences of 4 water-borne infectious diseases except bacteroidal diarrhea showed downtrends year after year in 10 past years.By relativity analyzing,there were negative correlations between overall incidences of 4 water-borne infectious diseases and the qualification rate of drinking water coliform group,between the incidence of hepatitis A and drinking water coliform, between the incidence of typhoid or paratyphoid and drinking water total plate countand between the incidence of typhoid or paratyphoid and drinking water coliform.

改水前后各五年霍乱、甲肝、菌痢、伤寒副伤寒等四类主要介水传染病总发病率的差异有显著性,四类主要介水传染病的总发病率与饮用水大肠菌群合格率之间、甲肝发病率与饮用水大肠菌群合格率之间、伤寒副伤寒发病率分别与同期饮用水细菌总数和大肠菌群指标合格率之(来源:A1eBC3737论文网www.abclunwen.com)间呈负相关。

In preliminary diagnosis system, apparent clinical symptoms were broken into seven parts in terms of general, skin/body, respiratory, digestive/excretive, locomotive/nervous, reproductive, and attack age. Users could choose symptoms what they observed in this list. The system calculated accordingly and summed up weighted value in different symptoms of individual diseases, and showed top ten possible diseases sorted by sum of weighted value. The report also could show belief percentage of top ten possible diseases by a pie chart and illustrate the basis and reasons of inference.

牛病初步诊断系统依临床症状分为一般、皮肤/躯体、呼吸、消化/排泄、运动/神经、繁殖及主要发病年龄层等七类,使用者可在表单上勾选观察到的病徵,系统即可根据每个症状在不同疾病中之加权值进行计算,依加权总分之高低列出前十名可能发生之疾病,并以圆饼图方式呈现前十名可能疾病之信赖比率及说明推论此疾病之依据与理由,使用者可得到疾病的相关资料与处理建议,协助使用者了解该疾病,以便进一步采取因应措施。

Its duties are: collecting full information and doing dynamic analysis to worldwide animal epidemic situation information; founding and maintaining worldwide animal epidemic situation information general database; developing technical check and epidemiology survey of heavy diseases, paroxysmal diseases, and new diseases, researching the foudroyant condition and epidemic rules of epidemic situation; drawing out and evaluating the prevention and cure scheme etc.

它的职责是:全面收集和动态分析国内外动物疫情信息,建立和维护国内外动物疫情信息综合数据库;开展技术核查和重大病、突发病以及新发病的流行病学调查;研究疫病发生条件和疫病流行规律;拟订和评价疫病防治方案等。

The present invention also discloses the method of applying the polypeptide in treating various diseases, such as substance and energy metabolism disturbance, embryo development disturbance, growth disturbance, some tumors, some genetic diseases, hemopathy and immunological diseases.

本发明还公开了此多肽用于治疗多种疾病的方法,如物质与能量代谢障碍、胚胎发育障碍、生长发育障碍、某些各种肿瘤,某些遗传性,血液性疾病及免疫系统疾病等。

Current areas of research involve cell growth, hemotropic and infectious diseases, ocular diseases, breast cancer, prostate development, immunopathology, and cardiovascular diseases.

现在研究范围包括细胞生长,亲血和传染性疾病,眼科疾病,乳癌,前列腺发展,免疫病理学和心血管疾病。

to enroll 30 NIDDM patients and 30 normal controls with similar demographic characteristics.Patients with hypoglycemia or ketonic acidosis were screened out.Some diseases,which might influence cognitive functions,were excluded,such as cerebrovascular diseases,endocrinoloogical diseases,alcohol and drug abuse,dementia and psychosis.

40至60岁,性别、文化程度、职业相匹配的NIDDM患者和对照组各30名,排除可能影响认知功能的各种神经和精神疾病、内分泌疾病、药物和酒精滥用者,糖尿病人需排除曾有严重低血糖发作和酮症酸中毒者。

to enroll 30 NIDDM patients and 30 normal controls with similar demographic characteristics.Patients with hypoglycemia or ketonic acidosis were screened out.Some diseases,which might influence cognitive functions,were excluded,such as cerebrovascular diseases,endocrinoloogical diseases,alcohol and drug abuse,dementia and psychosis.

40至60岁,性别、文化程度、职业相匹配的NIDDM患者和对照组各30名,排除可能影响认知功能的各种过敏神经和精神疾病骨折、妇科内分泌疾病骨折、情绪药物和酒精滥用者,糖尿运动病人需排除曾有严重低血糖发作和酮症酸中毒者。

You can use in the treatment of cardiovascular Leech, cerebral thrombosis, rheumatic diseases, hypertension, myocardial infarction, rheumatoid arthritis, stroke, amenorrhea abdominal pain, postpartum lochiometra, cirrhosis of the liver, lymph nodes, angina, eye diseases, nameless tumours, cervical lymph nodes of nuclear and other diseases.

利用水蛭可治疗心血管、脑血栓、风湿病、高血压、心肌梗死、风湿性关节炎、中风、闭经腹痛、产后恶露不尽、肝硬化、淋巴结核、心绞痛、眼病、无名肿瘤、颈淋巴结核等疾病。

The small intestinal diseases (28.9, 13/45) mainly comprise inflammatory diseases, Meckel diverticulum and hemangioma. The dramatic presentation of bleeding is hematochezia (93.3%, 42/45), the other 3 cases of the diseases located in small intestine presented as melena. None of patients accompanied by hematemesis.

在出血表现方面,除3例小肠病变(其中血管瘤1例,美克尔憩室2例)只表现为大量黑便外,其它不论是发生于大肠还是发生于小肠的病变(共42例,占93.3%),均以不同程度的排血便作为主要出血表现,没有伴发呕血或呕吐咖啡样胃内容物。

According to terrestrial heat professional in China Energy Sources Research Institute: the hot spring water temperature in Tangchi, Lujing County is 63℃ and is the typical hot spring water with sodium sulfide and the total minerals content is 1.2kg/Liter. Compared with "Medical Thermal Mineral Water Quality Standard "(refer to natioanl standard GB11615-89 ), the spring water in Tangchi belongs to the fluorin water and the silicion water of the thermal mineral water. It contains metaboric acid,lithium,sulfureted hydrogen etc. and has great effect on many diseases such as arthopathy, cardiovascular disease, digestive system diseases, skin diseases, and neuritis, respiratory infections, etc.

中国能源研究会地热专业文员会评价:庐江县汤池温泉水63℃,属于硫酸钠型水,是典型的温泉水质类型,其所含矿物质总量高达每升1.2克;对照《医疗热矿水水质标准》(见国标GB11615-89),汤池温泉属于医疗热矿水的氟水和硅水,并且其中所含的偏硼酸、锂和硫化氢等成分具有综合疗效,这种类型的医疗热矿水对骨关节病、心脏血管病、消化系统病、皮肤病、神经系统病和呼吸系统病等数十种病症,均能具有显著或有效的疗效。

第8/500页 首页 < ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Tô Maluco Por Você
Cachorro Eu Tenho Em Casa
Hoje
Amar Não É Pecado
Tô De Cara
Rosas, Versos E Vinhos
Pac Man
Goiânia Me Espera
A Quebrada Tá Assim
Skate Vibration
推荐网络例句

I don't think this is the start of a series of hikes, but it is to send a strong message.

我认为这不是一系列上升的开始,但它带来一个明确的信息。

I have to tell you when I joined Mary Kay I was in the middle of a very difficult divorce.

我必须要告诉你们,加入玫琳凯的时候,我正处在窘迫的离婚过程中。

I do my best to break students of this habit by banning dictionaries from the classroom.

为了破除这样的习惯,我在课堂中禁止用字典。