英语人>网络例句>suddenly 相关的网络例句
suddenly相关的网络例句

查询词典 suddenly

与 suddenly 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Marc Terenzi -----Fanatic I came to town, be a mister nice guy The dream of every mother in law I went to work every day 9 to 5 Then suddenly it was you that I saw Your smile,baby your style, crazy tonight Maybe the stars forget to shine ′Cause when we do what we do nobody does it like you We let emotions take control get ecstatic And this is not like the things your mama told you to do Here′s what we do, we′re getting fanatic We close the door, lock it up And let the curtains fall down Put out the phone then we go for a hattrick And this is not quite the things you tell your neighbours about Here's what we do, we're getting fanatic We're getting fanatic YEAH YEAH YEAH OH OH OH So I fell down on a society A Slagger and a Beggar for love I walk the streets every day 9 to 5 Then suddenly it was you that I saw Your smile, baby your style, Crazy I'll get Maybe the dollar for a dime Cause when we do what we do nobody does it like you We let emotions take control get ecstatic And this is not like the things your mama told you to do Here′s what we do, we′re getting fanatic CIA and FBI don't you now they wonder why Is there something going on Stronger than the powers strong Neighbours calling the police "Officer come help me please!"

马克泰伦齐-----狂热我来到镇子,做一个好人的梦想,每一个母亲在法律我去工作,每天九晚五然后突然是你,我看到了你的微笑,宝宝你的风格,疯狂今晚也许星级忘记服务'原因当我们做什么我们没有人可以像你我们让情绪控制得到欣喜若狂这是不喜欢的东西你妈妈告诉你做以下是我们做什么,我们正在狂热我们关闭了大门,锁定了让窗帘倒推出了电话,我们去了帽子戏法这是不完全的东西你能告诉你的邻居约以下是我们做什么,我们正在狂热我们正在狂热是啊是啊是啊羟基羟基氢氧所以,我倒下的社会阿Slagger和一个乞丐的爱我走过的街道,每天九晚五然后突然是你,我看到了你的微笑,宝宝你的风格,我会疯狂也许美元一角钱原因当我们做什么我们没有人可以像你我们让情绪控制得到欣喜若狂这是不喜欢的东西你妈妈告诉你做以下是我们做什么,我们正在狂热中情局和联邦调查局没有您现在他们想知道为什么有什么持续强于强大的权力邻居报警&人员来帮助我请!&

One would approach at first warily through the shrub oaks, running over the snow-crust by fits and starts like a leaf blown by the wind, now a few paces this way, with wonderful speed and waste of energy, making inconceivable haste with his "trotters," as if it were for a wager,and now as many paces that way, but never getting on more than half a rod at a time; and then suddenly pausing with a ludicrous expression and a gratuitous somerset, as if all the eyes in the universe were eyed on him —— for all the motions of a squirrel, even in the most solitary recesses of the forest, imply spectators as much as those of a dancing girl —— wasting more time in delay and circumspection than would have sufficed to walk the whole distance—— I never saw one walk —— and then suddenly, before you could say Jack Robinson, he would be in the top of a young pitch pine, winding up his clock and chiding all imaginary spectators, soliloquizing and talking to all the universe at the same time —— for no reason that I could ever detect, or he himself was aware of, I suspect.

有一只赤松鼠开始谨慎地穿过矮橡树丛,跑跑停停地在雪地奔驰,像一张叶子给风的溜溜地吹了过来;一忽儿它向这个方向跑了几步,速度惊人,精力也消耗得过了份,它用&跑步&的姿态急跑,快得不可想象,似乎它是来作孤注一掷的,一忽儿它向那个方向也跑那么几步,但每一次总不超出半杆之遥;于是突然间做了一个滑稽的表情停了步,无缘无故地翻一个觔斗,仿佛全宇宙的眼睛都在看着它,——因为一只松鼠的行动,即使在森林最深最寂寞的地方,也好像舞女一样,似乎总是有观众在场的,——它在拖宕,兜圈子中,浪费了更多的时间,如果直线进行,早毕全程,——我却从没有看见过一只松鼠能泰然步行过,——然后,突然,刹那之间,它已经在一个小苍松的顶上,开足了它的发条,责骂一切假想中的观众,又像是在独白,同时又像是在向全宇宙说话,一我丝毫猜不出这是什么理由,我想,它自己也未必说得出理由来。

In my silver high-heel shoes,I go to take part in a belated dinner,I go through a tall wood in a rush,On the trees there are fantastic tropical fruits and clocks streamed with egg white,The sweet fragrance of those fruits seduces me,I pick off a beautiful dragon fruit,But see many white worms lying in it when cutting it,I scream and throw it on the ground,Those worms creep to me and begin to grow,I creep onto the tree,They also creep towards the tree wiggling their bodies,I remove my cumbrous high-heel shoes and voile skirt creeping towards a high place,like an agile cheetah,But strangely my small bag oppressively cumbers me,It turns out that the bag is full of pumpkins, monkey dolls with large mouths, crystal bottles and silver coins,I give all of these a vicious discard towards the ground from the tree,But those worms open their big mouths and swallow all of them greedily,Becoming more obese and uglier,I desperately creep upwards,Suddenly the moon is not so far from me,I jump on it with ease,Suddenly finding that the moon is a porous spongy body with the fragrance of the oven-fresh French stick bread,It takes me to flow away from that tree full of worms,I want to light a cigarette but ignite the sponge on the moon,So I descend from the height,Falling down to a huge birds' nest,In an instant my whole body is wrapped by a slick and white egg shell,I find myself becoming a new embryo,Crouching in the warm and ropy liquid,The world presents a color of delicate light yellow,In a vacuum-like silence,I hear my contented voice,"What a perfect world"

我穿着银色的高跟鞋,去参加一场迟到的晚餐,我匆忙地穿过一片高大的树林,树上挂满了奇妙的热带水果和流淌着蛋清的时钟,那些水果甜美的芳香诱惑了我,我摘下一颗漂亮的火龙果,切开来却看见里面躺满了白色的蠕虫,我尖叫着将它们丢在地上,那些蠕虫向我爬来并且开始生长,我爬到树上,蠕虫们也扭动身体朝树上爬来,我脱下了牵绊着我的高跟鞋和纱裙,象只敏捷的猎豹朝高处爬去,只是我的小包奇怪而沉重地拖累了我,原来包里装满了南瓜、大嘴猴玩偶、水晶杯子和银币,我将所有这些朝树下狠狠丢去,那些蠕虫却张开大嘴贪婪地将所有这些吞食下去,并因此变得更加肥大和丑陋,我拼命努力地向上爬,突然月亮就在我不远处了,我轻而易举地跳了上去,恍然发现月亮竟是一个带着刚出炉法棍香味的多孔海绵体,它带我慢慢飘离了蠕虫的树林,我想要点燃一支香烟却不小心引燃了月亮上的海棉,于是我从高处坠落啊坠落,落入一个巨大的鸟巢,顷刻间全身被光滑洁白的蛋壳所包住,我发现自己成为了一个暂新的胚胎,蜷缩在温暖粘稠的液体中,世界呈现出微妙的淡黄色,在真空般的静寂中,我听见自己满足的声音:&多完美的世界啊!&

I won't lie and say I suddenly woke up with a sense of responsibility suddenly enveloping my every breath.

但是我不会撒谎说,我突然惊醒,觉得强烈的责任感时刻包围着我。

Nothing has impressed me so much as the taxi ride I had about two years ago One night on my way home I lost control of my motorbike and got badly hurt when I was hurtled to the ground As I came to I found myself lying on the road with blood all over my body since it was in the dead of night there was not a soul around except some cars passing occasionally so I halloed to the cars while they were approaching The drivers however simply turned a deaf ear to my cry for help It was when I was about to give up that a taxi suddenly pulled up beside to my cry for help It was when I was about to give up that a taxi suddenly pulled up beside me.

什么也没有留下深刻的印象了我这么多的乘出租车我对两年前在回家的路上的一个晚上,我失去了我的摩托车控制和严重伤害了,当我在地飞进我来,我发现自己躺在公路上都是血,我的身体,因为它是在夜间死亡,有没有一些周围除了偶尔经过的汽车,所以我halloed的汽车,而他们却接近的司机只是置若罔闻,对我的帮助是哭的灵魂当我打算放弃,的士突然停下来对我旁边的帮助这是在我打算放弃,一辆的士突然拉了我旁边哭。

This is an extraordinary phenomena which I have suddenly discovered that with the loss of that person, or with the loss of some profound conclusion, concept which I have held most dear, suddenly that has been shattered.

这是一个特别的现象,我突然间发现的,伴随着一个人的逝去,或者伴随着某个意义重大的结论或观念的失败,而我一直以来将之视若珍宝,突然间它就被击碎了。

Just now, I cleaned her blood virus, and suddenly I saw the brightness in her body. Her former thick dark color blood brushed up suddenly. I said to ChangQing right after that "Amazing, I've been cleaning Little A's blood virus for three times, and only this time I feel the real effect. She will be really cured after this time!"

刚才我给他第3次清血毒,突然见,眼前一亮,她体内原本那些粘稠,暗程的血色,刷的一下清亮了起来,我当时就和常清说,不得了,我给这孩子清三次血毒,只有这次才感觉到真正的起效果了,这次是真的要好了~!

Thus it was to his tremendous dismay that suddenly Alexstrasza's head, brace and all, suddenly twisted toward him, filling his gaze.

就这样他还是惊出一身冷汗,红龙的头忽然直挺挺的转过来凝视着他。

At that moment I suddenly experienced a curious sensation. As I watched the back of his dust-covered frame, the rickshawman suddenly seemed to loom quite large in my field of vision, continuing to grow in size as he walked further away, until I had to raise my head in order to take him in.

我这时突然感到一种异样的感觉,觉得他满身灰尘的后影,刹时高大了,而且愈走愈大,须仰视才见。

Taking some male that shakes suddenly suddenly, some male cannot help, the hand loosens, dropped towel, its female agitato say:"My award arrived towel!"

便拿着某男的那个一顿猛摇,某男忍不住,手一松,掉下了毛巾,其女兴奋地说道:&我奖到了毛巾!&

第4/100页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Suddenly There's A Valley
Suddenly
Suddenly Summer
Suddenly
Suddenly
Suddenly
Suddenly
Suddenly Strange
Suddenly
Suddenly Love
推荐网络例句

I didn't watch TV last night, because it .

昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。

Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.

今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。

I'm running my simile to an extreme.

我比喻得过头了。