英语人>网络例句>square root 相关的网络例句
square root相关的网络例句

查询词典 square root

与 square root 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

We have procceeded protecting liver and decreased enzyme experiments on compound components extracted from the root of Cichorium glandulosum Boiss.et Huet.

进行了研究,对毛菊苣根中提取的某些部位有选择性的进行了保肝降酶的药效学试验,并制定了其根和果实的药材标准,为今后维吾尔药的临床应用奠定了理论基础。

Use palmar palm root or rachis is carried on the back after boxing face is put in the patient on two side muscle (make from left muscle first, on the right side of redo muscle), do light, downy circumnutation, it is certain to notice the hand wants to press muscle to bring to bear on pressure, do not want to chafe on the skin.

用手掌掌根或拳面放在患者后背脊柱两侧肌肉上(先从左侧肌肉做起,再做右侧肌肉),做轻快的、柔和的回旋运动,注意手要按住肌肉施加一定压力,不要在皮肤上摩擦。

The placenta element,Panax,glossy ganoderma,almond,angelica,dahurian angelica root,wheat germ oil and aminophenol,citrin,etc included in moistening and anti-wrinkle product can help to supply nutrient to the skin,improve flexibility and smooth the wrinkles,then make you looks to be younger.

保湿抗皱养颜产品中所含的胎盘素,人参,灵芝,杏仁,当归,白芷,小麦胚芽油和多种氨基酸,维生素等有效成份,能全面补充肌肤的养份,提高肤质的透明度和弹性,平得皱纹。

Vitrification, chlorosis, scale-shaped differentiation and failure to root of regenerated shoots frequently occur in industrialized production of tetraploid watermelon Citrullus vulgaris L.

西瓜四倍体工厂化生产中存在试管苗玻璃化、黄化死亡、鳞片状分化、不生根等不利问题,在MS中NH4NO3 含量减半的情况下,前两者可得到有效的控制;用连续增殖、连续壮苗的方法,解决了西瓜四倍体鳞片状分化的难题;用茎尖扩繁的最佳培养基为MS(含半量NH4NO3 )+2 。

The results indicated that most root border cells have a slender claval shape, and few of them have a bend claval shape.

结果显示,荞麦根缘细胞绝大多数呈细杆状,少数呈弯曲的长条型。

Purpose of the experiment was searching for the method of cutting reproduction of Elaeagnus mollis., providing a foundation for the clonic selection in the wild population, and offering sufficient quantity of clone stocks for studying the relation between growth and nitrogen—fixing root tubercle bacteria.

本试验的目的是研究翅果油树扦插繁殖方法,在其野生群体中进行无性系良种选育的效果,以及翅果油树生长与固氮根瘤菌之间的关系,为接种■氮根瘤菌提供足够数量的无性系苗木。

I believe, www.admin5.com stationmaster net coadjutant community of the first ITweb2.0, www.donews.com information, can have this development, but I more value fixed position to arrive the ADMIN5 of careless root, with Xin Rui's Deeit.com.cn the first IT is having responsibility and confidence to had done this son's wife because of them..

我相信,www.admin5.com 站长网第一ITweb2.0互助社区,www.donews.com 资讯,都会有这发展,但我更看好定位到草根的ADMIN5,和新锐的deeit.com.cn 第一IT 因为他们有着责任和信心做好这个&媳妇&。。

Autogenous nucleus pulposus was removed from the coccygeal vertebral and placed into the back of left L(5~6) nerve root,The modle of the no...

结论杜仲腰痛丸有减轻非机械压迫性髓核对神经根损伤后所导致的机械痛觉过敏,提高痛阈的作用。

Objective To study the levels of brain-derived neurotrophic factor protein in experimental dogs using multiple cauda equina constrictions throughout the entire lumbar, sacral and coccygeal spinal cord and their central processes of the dorsal root ganglia neurons resulting in the acute and severe cauda equina syndrome.

目的研究实验性犬急性重度马尾神经压迫48h的相关脊髓和背根神经节(dorsal root ganglion,DRG)内脑源性神经营养因子(brain-derived neurotrophic factor,BDNF)蛋白表达水平。

Methods The procedure used autologous disc of the rats from the coccygeal intervertebral discs to impose direct pressure to the L5 dorsal root to induce an animal model of lumbar disc herniation. After the epidural tube was inserted, early prophylactic therapy and late remedial dexamethasone therapy were conducted to observed the PWMT of both hind paws of the rats.

取大鼠自体尾部椎间盘组织置于L5神经根下,建立椎间盘突出动物模型,然后硬膜外置管,采用早期预防性给药及晚期治疗性给药方法,观察地塞米松对大鼠后足底机械刺激疼痛阈值的影响。

第494/500页 首页 < ... 490 491 492 493 494 495 496 497 498 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Square Biz
The Anti-Circle
Chug-A-Lug
Man Piaba
The Big Square Inch
Square One Here I Come
Hip To Be Square
Congo Square
Square Peg Round Hole
Albee Square Mall
推荐网络例句

Although translator has turned from being a crystal ball by which the original culture can unrestrainedly penetrate to another crystal ball by which the target culture can freely traverse, the translator's personal embodiment, in the process of cognitive act, are still absent in translation studies. Translators are still subjects without body or simply disembodied subjects.

译者虽然由原语文化可以自由穿透的玻璃球变成了译语文化可以自由穿越的玻璃球,但译者认知过程中的个体体验在翻译研究中依然缺席,译者依然仅仅是一个没有躯体体验的主体。

Chillingly, he claimed our technology is 'not nearly as sophisticated' as theirs and "had they been hostile", he warned 'we would be been gone by now'.

令人毛骨悚然的,他声称我们的技术是'并不那么复杂,像他们一样,和"如果他们敌意",他警告说,'我们将现在已经过去了。

And in giving such people " a chance to be themselves," he saw himself as a champion of th South's hardscrabble underclass, both black and white.

他给了这些人一个"成就自己"的机会,同时将自己看成是南方那些贫困的下层人民的声援者。