查询词典 she-demon
- 与 she-demon 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Orion orion was a giant hunter.he was the beautiful son of poseidon.one day ,when hunting in the forest,he caughtsight of artemis'' fair maidens, the seven pleiades .hewas so attracted by their beauty that he started chasing them.indespair the charming maidens prayed to artemis for help and were sent up by the goddess to the heavens as a constellation .later he fell in love with another maiden ,merope by name,butrash and impatient, he took the maiden by force and enraged her father,king oenopion of chios.the king made him drunk and put out his eyes .following the sound of the cyclopes'' hammer,he went to hephaestus ,who sent a guide to travel with him to the east,where the sun rose.exposing his eyeballs to the rays of the sun ,he was restored to his eyesight.he became aconstant companion of artemis and followed the goddess in the chase with his dog sirius.apollo did not approve of this love,however.one day he dared his sister to shoot at a dark spot moving in the sea.little did she suspect that she was aiming herarrow at orion ,for the dark spot turned out to be the head of orion swimming in the ocean.artemis was extremely sad.as she could not pull him back from the grasp of death she sent him up to the sky as a constellation, with his hunting dog sirius be sidehim.
奥利安奥利安是位身材高大的猎手。他是海神波塞冬漂亮的儿子。一天,他在森林中打猎,看到了阿尔特弥斯的仙女们——七颗明星。他如此爱慕她们的美丽,便追赶她们。困境中,美貌的仙女们向阿尔特弥斯求救。结果女神将她们都送入天空充当星座。后来奥利安爱上了另一少女墨洛珀。他鲁莽急躁地施暴于她。这激怒了少女的父亲俄诺皮耳国王。国王把他灌醉后,挖出了他的眼睛。随着"独眼巨人"大锤的敲响,他来到火神赫斐斯托斯跟前。火神派向导带他去太阳升起的东方。将眼球暴露于阳光后,他就恢复了视力,成了女神阿尔特弥斯永久的伴侣,并带着他的猎狗天狼跟随女神打猎。阿波罗并不赞成他们之间这种恋情。一天,阿波罗怂恿阿尔特弥斯向海中一移动的黑点射箭。她根本没想到自己是将箭瞄准奥利安。当看清黑点竟是在游泳的恋人奥利安的头时,阿尔特弥斯悲痛万分。因她无力使他起死回生,只好将他送入天空作一星座。他的猎狗天狼则蹲在他的身旁。
-
Orion was a giant hunter.he was the beautiful son of poseidon.one day,when hunting in the forest,he caughtsight of artemis'' fair maidens,the seven pleiades .hewas so attracted by their beauty that he started chasing them.indespair the charming maidens prayed to artemis for help and were sent up by the goddess to the heavens as a constellation .later he fell in love with another maiden,merope by name,butrash and impatient,he took the maiden by force and enraged her father,king oenopion of chios.the king made him drunk and put out his eyes .following the sound of the cyclopes'' hammer,he went to hephaestus,who sent a guide to travel with him to the east,where the sun rose.exposing his eyeballs to the rays of the sun,he was restored to his eyesight.he became aconstant companion of artemis and followed the goddess in the chase with his dog sirius.apollo did not approve of this love,however.one day he dared his sister to shoot at a dark spot moving in the sea.little did she suspect that she was aiming herarrow at orion,for the dark spot turned out to be the head of orion swimming in the ocean.artemis was extremely sad.as she could not pull him back from the grasp of death she sent him up to the sky as a constellation,with his hunting dog sirius be sidehim.
奥利安是位身材高大的猎手。他是海神波塞冬漂亮的儿子。一天,他在森林中打猎,看到了阿尔特弥斯的仙女们——七颗明星。他如此爱慕她们的美丽,便追赶她们。困境中,美貌的仙女们向阿尔特弥斯求救。结果女神将她们都送入天空充当星座。后来奥利安爱上了另一少女墨洛珀。他鲁莽急躁地施暴于她。这激怒了少女的父亲俄诺皮耳国王。国王把他灌醉后,挖出了他的眼睛。随着"独眼巨人"大锤的敲响,他来到火神赫斐斯托斯跟前。火神派向导带他去太阳升起的东方。将眼球暴露于阳光后,他就恢复了视力,成了女神阿尔特弥斯永久的伴侣,并带着他的猎狗天狼跟随女神打猎。阿波罗并不赞成他们之间这种恋情。一天,阿波罗怂恿阿尔特弥斯向海中一移动的黑点射箭。她根本没想到自己是将箭瞄准奥利安。当看清黑点竟是在游泳的恋人奥利安的头时,阿尔特弥斯悲痛万分。因她无力使他起死回生,只好将他送入天空作一星座。他的猎狗天狼则蹲在他的身旁。
-
When she was young she heard a sad fable: a mermaid wanted to dance with her beloved prince, she asked a witch to change her tail to a pair of beautiful legs. The price for that would be every step of dancing would be painful as an arrow pierced through the heart ---- Anita Mui said: on the "last night", she strongly felt how the mermaid felt.
记得小时候听过一个凄美的童话:美人鱼为了跟她心爱的王子翩翩共舞,请巫婆把她的尾巴变成一双美腿,代价就是,每跳一步,有如万箭穿心──梅艳芳说,在她的「最后一夜」,强烈地体验著美人鱼的感觉。
-
There was something almost touching in the manner and tone in which he spoke to her--half in deprecation, knowing that he could hardly expect to be the choice of a beautiful young girl, and praying rather that she would reject him, even though she broke his heart by doing so, than that she should accept his offer if she did not love him.
他对她说的话里,在态度和声调里自有某种几乎动人的地方——一半儿倒有求恕求免之意:他知道自己不能指望被一个美丽年轻的姑娘选中,如果她并不爱他,那就别勉强接受他的求婚,他宁可她拒绝他,哪怕这样做会使他心碎万分。
-
The poor thing couldn't bear that: she grew white and red in rapid succession, and, while tears beaded her lashes, bent the strength of her small fingers to loosen the firm clutch of Catherine; and perceiving that as fast as she raise one finger off her arm another closed down, and she could not remove the whole together, she began to make use of her nails; and their sharpness presently ornamented the detainer's with crescents of red.
只见 她脸上白一阵红一阵,接连地变着颜色,眼泪像明珠般挂在睫毛上。她纤细的手指竭力想掰开卡瑟琳的紧紧地抓她的手;可是她才从自己手臂上掰开一只手指儿,另一只手指儿又压下来了,再没法把五个手指儿一齐拔掉;看到这样,她就使用起手指甲来了。那尖尖的指甲顿时在那紧抓着的手指儿上面画出几条鲜红的新月形来。
-
But since she thought I lived in the Xujiahui area, where we had spent the night, she said goodbye at the tube turnstile, and I did not disabuse her, loitering above ground awhile until I was sure she'd have moved on, so that she would not know where I lived.
但,因为她认为我在徐家汇地区居住,我们作爱的地方,她旋转门和我说再见,但是我没有使她省悟,我在站台上游荡了一会儿,直到我是肯定的她乘座的地铁开了,因此她不会知道我住在哪里。
-
Had Miss Bingley known what pain she was then giving her beloved friend, she undoubtedly would have refrained from the hint; but she had merely intended to discompose Elizabeth, by bringing forward the idea of a man to whom she believed her partial, to make her betray a sensibility which might injure her in Darcys opinion, and perhaps to remind the latter of all the follies and absurdities by which some part of her family were connected with that corps.
她一面说,一面不由自主地对达西望了一眼,只见达西涨红了脸,恳切地望着她,达西的妹妹更是万分慌张,低头无语。彬格莱小姐如果早知道这种不三不四的话会使得她自己的意中人这样苦痛,她自然就决不会说出中了。
-
Had Miss Bingley known what pain she was then giving her beloved friend, she undoubtedly would have refrained from the hint; but she had merely intended to discompose Elizabeth, by bringing forward the idea of a man to whom she believed her partial, to make her betray a sensibility which might injure her in Darcy's opinion, and perhaps to remind the latter of all the follies and absurdities by which some part of her family were connected with that corps.
她只是存心要打乱伊丽莎白的心思,她以为伊丽莎白过去曾倾心于那个男人,便故意说了出来,便她出出丑,让达西看不起她,甚至还可以让达西想起她几个妹妹曾经为了那个民兵团闹出多少荒唐的笑话。
-
So I kiss ' she, she is a stunner really, next she begins disrobe, arrive all the time remain a briefs she says to me: My thing belongs to ' your!
所以我吻她,她实在是个尤物,然后她开始脱衣服,一直到剩下一条内裤她向我说:'我的东西属于你的!
-
My beloved monster and me we go everywhere together wearing a raincoat that has four sleeves gets us through all kinds of weather she will always be the only thing that comes between me and the awful sting that comes from living in a world that's so damn mean my beloved monster is tough if she wants she will disrobe you but if you lay her down for a kiss her little heart it could explode she will always be the only thing that comes between me and the awful sting that comes from living in a world that's so damn...
我和我心爱的怪物我们一起去世界各地身穿雨衣的有四个袖子让我们通过各种天气她将永远是唯一的这是关系我和可怕的刺痛来自生活在世界上的细腻的意思我亲爱的怪物是艰难的如果她想她会脱衣服你但是,如果你躺在她的下一个吻她的心脏有可能爆炸她将永远是唯一的这是关系我和可怕的刺痛来自生活在世界上的细腻。。。
- 相关中文对照歌词
- She's Only Happy When She's Dancin'
- She Loves Me, She Don't Love You
- If She Knew What She Wants
- She Said, She Said
- She Don't Know She's Perfect
- She Don't Love Me (She Don't Hate Me)
- She Said, She Said
- She Doesn't Know She's Got It
- When She's Gone, She's Gone
- The Flowers She Sent And The Flowers She Said She Sent
- 推荐网络例句
-
I will endeavour to find you some assistance.
我尽力帮你找人帮忙。
-
At first I only know bruck is the idol of American younglings, afterwards I returned back to Taiwan ,even in Beijing last year ,I saw her poster everywhere, I was so surprised at her charm.
起初我只晓得布鲁克雷德丝是美国少男少女崇拜的偶像,后来回台湾,甚至去年在北京,居然也四处看见她的海报,才惊讶她的魅力之大。
-
Ah may dee:You are chinese living in a democratic country.
你是居住在民主国家的中国人吧。