查询词典 sentence pattern
- 与 sentence pattern 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
We are analyzing the sentence pattern of this sentence.
我们在分析这句话的句式。
-
Teaching requirement: Master the learned vocabulary, basic sentence pattern and grammar, and can use that to make piratical sentence,passage.
教学要求:掌握所学词汇;掌握基本句型及语法;并能熟练运用这些基本词汇、句型写出实用句子、短文。
-
In grammar errors, syntax errors including Chinglish, sentence fragments, run-on sentences, errors in special sentence pattern, errors in word order, and redundancy are highly focused on, carefully analyzed and seriously calculated.
在语法错误中,句法错误包括中国式英语、句子片段、连写句、特殊句型错误、词序错误和赘词被作为研究重点,进行了仔细分析和认真统计。
-
In this dissertation, We select You sentence pattern to do some research, under the guidance of three-dimensions grammar, valency grammar, case grammar and speech act theory, try our best to do more comprehensive analysis and description of You sentence pattern.
本文选定"由"字句作为研究对象,在三维语法、配价语法、格语法、言语行为等现代语言学理论与方法的指导下,力求对"由"字句作比较全面的分析和描写。
-
Presentative sentence is a common used sentence pattern with its special characteristics in modern Chinese.
存现句是现代汉语中一种比较有特点且很常用的句式。
-
The main contents involve:(1)Character 着 ZHE;(2)The exceeding combination of verb reduplication;(3)The reduplicated adjectives and some special combination;(4) The reduplication of non-adjectives;(5) The reduplicated quantifiers;(6) The suffix 儿 ER;(7) The interrogative sentence 格 GE VP;(8)The special usage of V 得 DE and its sentence pattern.
本文主要运用描写语言学的方法,研究以下昆明方言虚词和某些句法现象:第一、&着&字,第二、动词重叠超常句法组配,第三、形容词重叠,第四、非形容词重叠式词及其特殊组配,第五、量词的特殊组配,第六、儿化,第七、&格VP&句,第八、特殊&V得&及其句型等其他问题。
-
On the basis of these two theories, the thesis carefully shows the flexible use of translation techniques in the translation of the habitually used sentence pattern in English from five aspects: the structure of predicative, the if-clause, the two nexuses,"than" with the meaning of comparison,"may" with the meaning of concession. By means of typical examples and careful analysis, some regulations in the habitually used sentence patterns in English have been found out and make their translations much easier.
在此基础上,该文从谓语结构、if引导的从句、两种语结、带比较意义的&than&的用法、带让步意义的&may&的使用5个方面详述了各种翻译技巧在英语惯用句型翻译中的灵活运用,通过详细例证、仔细分析,找出了1些惯用句型翻译的规律,从而降低了翻译英语惯用句型的难度。
-
On the basis of these two theories, the thesis carefully shows the flexible use of translation techniques in the translation of the habitually used sentence pattern in English from five aspects: the structure of predicative, the if-clause, the two nexuses,"than" with the meaning of comparison,"may" with the meaning of concession. By means of typical examples and careful analysis, some regulations in the habitually used sentence patterns in English have been found out and make their translations much easier.
在此基础上,该文从谓语结构、if引导的从句、两种语结、带比较意义的&than&的用法、带让步意义的&may&的使用五个方面详述了各种翻译技巧在英语惯用句型翻译中的灵活运用,通过详细例证、仔细分析,找出了一些惯用句型翻译的规律,从而降低了翻译英语惯用句型的难度。
-
It is a very useful sentence pattern, one of the most useful sentence pattern.
这个句型很有用,它是最有用的句型之一。
-
In other words in has the correct pronunciation, correctly newspaper, assimilation phonetic change phenomenon and so on differentiates Lian Du, loses, distinguishes the sentence the stress and the intonation, grasps the sentence pattern and grammar structure at the same time, expands own aspect of knowledge, understands British and American background knowledge and so on the country culture, custom, custom.
也就是说在拥有正确的发音,正确区分连读、失报、同化等音变现象,辨别句子的重音和语调,掌握句型和语法结构的同时,扩大自己的知识面,了解英美国家的文化、风俗、习惯等背景知识。
- 推荐网络例句
-
In the negative and interrogative forms, of course, this is identical to the non-emphatic forms.
。但是,在否定句或疑问句里,这种带有"do"的方法表达的效果却没有什么强调的意思。
-
Go down on one's knees;kneel down
屈膝跪下。。。下跪祈祷
-
Nusa lembongan : Bali's sister island, coral and sand beaches, crystal clear water, surfing.
Nusa Dua :豪华度假村,冲浪和潜水,沙滩,水晶般晶莹剔透的水,网络冲浪。