英语人>网络例句>securities exchange 相关的网络例句
securities exchange相关的网络例句

查询词典 securities exchange

与 securities exchange 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

There is risk if you provide us with an authority that allows us to apply your securities or securities collateral pursuant to a securities borrowing and lending agreement, repledge your securities collateral for financial accommodation or deposit your securities collateral as collateral for the discharge and satisfaction of our settlement obligations and liabilities.

向本公司提供授权书,容许本公司按照某份证券借贷协议书使用阁下的证券或证券抵押品,将阁下的证券抵押品再质押以取得财务通融,或将你的证券抵押品存放为用以及清偿本公司交收责任及债务的抵押品,存在一定风险。

There is risk if I/we provide you with an authority that allows you to apply my/our securities or securities collateral pursuant to a securities borrowing and lending agreement, repledge my/our securities collateral for financial accommodation or deposit my/our securities collateral as collateral for the discharge and satisfaction of its settlement obligations and liabilities.

向阁下提供授权书,容许其按照某份证券借贷协议书使用本人/吾等的证券或证券抵押品,将本人/吾等的证券抵押品再质押以取得财务通融,或将本人/吾等的证券抵押品存放为用以履行及清偿其交收责任及债务的抵押品,存在一定风险。

There is risk if you provide the licensed or registered person with an authority that allows it to apply your securities or securities collateral pursuant to a securities borrowing and lending agreement, repledge your securities collateral for financial accommodation or deposit your securities collateralas collateral for the discharge and satisfaction of its settlement obligations and liabilities.

向持牌人或注册人提供授权书,容许其按照某份证券借贷协议书使用你的证券或证券抵押品、将你的证券抵押品再质押以取得财务通融,或将你的证券抵押品存放为用以履行及清偿其交收责任及债务的抵押品,存在一定风险。

There is risk if I/we provide you with an authority that allows you to apply my/our securities or securities collateral pursuant to a securities borrowing and lending agreement, repledge my/our securities collateral for financial accommodation or deposit my/our securities collateral as collateral for

向阁下提供授权书,容许其按照某份证券借贷协议书使用本人/吾等的证券或证券抵押品、将本人/吾等的证券抵押品再质押以取得财务通融,或将本人/吾等的证券抵押品存放为用以履行及清偿其交收责任及债务的抵押品,存在一定风险。

This article arbitrates the legal regime take the Sino-US negotiable securities dispute as the object of study, the union legal science and the finance study knowledge, synthesis utilization methods and so on comparison analytic method, historical analytic method and law explanation study, in arbitrates the system to our country negotiable securities dispute to carry on the thorough analysis in the foundation, absorbed the American negotiable securities dispute to arbitrate the system and the related suggestion, discussed the construction perfect negotiable securities dispute to arbitrate each main system which with emphasis the legal framework needed, and arbitrated the legal regime to our country present negotiable securities dispute to carry on the analysis, then put forward the improvement proposal.

本文以中美证券纠纷仲裁法律制度为研究对象,结合法学和金融学的知识,综合运用比较分析法、历史分析法和法解释学等方法,在对我国证券纠纷仲裁制度进行深入分析的基础上,吸收了美国证券纠纷仲裁制度和相关建议,重点探讨了构建完善的证券纠纷仲裁法律体系所需的各主要制度,并对我国目前的证券纠纷仲裁法律制度进行分析,进而提出改进的建议。

It analyses the theory of securities legal system, securities issuing and trading cross-border, the basic structure of the securities market and its operation, legal actions, prohibiting actions and imputations related to securities, and philosophical thoughts on securities law....

在研究目的上,笔者进行了对不同的证券监管制度的比较、评价,得出了结论性认识,此外,针对我国证券市场国际化的发展态势,还提出了一些前瞻性看法。

Then, the author explains the following characters of B/L, i.e., it is securities for creating rights、securities without cause、not-strictly formal securities、literal securities and transferable securities.

然后,具体阐述了提单的设权性、无因性、非严格要式性、文义性和转让性。

For a long-term stable Exchange Rate of RMB, the Commercial Banks are not only lack of a full understanding of Exchange Rate risk but are also lack of the essential experiences and skills to manage the Exchange Rate risk. Exchange Rate System reform makes domestic Commercial Banks face a great challenge of Exchange Rate risk. Adapting RMB Exchange Rate reform and managing Exchange Rate risk are the subjects that the domestic commercial banks must face.

长期稳定的人民币汇率使商业银行对汇率风险既缺少足够的了解和重视,也缺乏必要的外汇风险管理的经验和技能,汇率制度改革使我国商业银行开始真正面临汇率风险的考验,尽快适应人民币汇率制度改革,应对汇率风险是我国商业银行面临的重要课题。

As the inter-bank foreign exchange trading is a large trading post on the exchange rate the characteristics of the general foreign exchange transactions between banks and the foreign exchange market as a foreign exchange wholesale market, and the banking and foreign exchange transactions between the general, a market that Exchange for the retail market.

由于银行间的外汇交易是一个大型贸易公司后对汇率的特点,一般外汇之间的交易,银行和外汇市场作为外汇批发市场,以及银行业和外汇之间的交易一般,市场作为交换条件的零售市场。

This thesis, titled "under the Exchange rate marketization of RMB a probe into exchange rate risk management from the enterprises' standpoint ", on the basis of some basic concepts and theory about exchange rate risk , mainly discusses the significance and exigency of study exchange rate risk management in corporation of china , and raises some proposals in such aspects as removing obstacles, optimizing exchange rate risk management system and establishing the mechanism of previous tergiversation exchange rate risk. In addition, the thesis analyzes the risks that will be encountered in the development of exchange rate marketization of RMB and offers solutions to these risks.

本文选择《人民币汇率市场化下的企业汇率风险管理研究》为题,在介绍汇率风险的基本知识和相关概念、企业对汇率风险管理基本理念的基础上,结合我国实际,分析了我国涉外企业在目前人民币汇率机制改革、人民币汇率逐步市场化的前提背景下汇率风险管理的必要性和紧迫性,提出逐步完善企业汇率风险管理系统,建立企业内部风险预警机制运行模式的建议、并对人民币汇率市场化下企业所面临的汇率风险进行了分析,提出了相应的对策。

第2/500页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Piercing
Security
Love Is For The Middle Class
Fair Xchange (Remix)
Fair Xchange
Old Rugged Cross
The Old Rugged Cross
The Old Rugged Cross
No Other One
Old Rugged Cross
推荐网络例句

Although translator has turned from being a crystal ball by which the original culture can unrestrainedly penetrate to another crystal ball by which the target culture can freely traverse, the translator's personal embodiment, in the process of cognitive act, are still absent in translation studies. Translators are still subjects without body or simply disembodied subjects.

译者虽然由原语文化可以自由穿透的玻璃球变成了译语文化可以自由穿越的玻璃球,但译者认知过程中的个体体验在翻译研究中依然缺席,译者依然仅仅是一个没有躯体体验的主体。

Chillingly, he claimed our technology is 'not nearly as sophisticated' as theirs and "had they been hostile", he warned 'we would be been gone by now'.

令人毛骨悚然的,他声称我们的技术是'并不那么复杂,像他们一样,和"如果他们敌意",他警告说,'我们将现在已经过去了。

And in giving such people " a chance to be themselves," he saw himself as a champion of th South's hardscrabble underclass, both black and white.

他给了这些人一个"成就自己"的机会,同时将自己看成是南方那些贫困的下层人民的声援者。