英语人>网络例句>sea-chest 相关的网络例句
sea-chest相关的网络例句

查询词典 sea-chest

与 sea-chest 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The fry of black seabreamand giant sea perch with 4.0cm-8.5cm using the methods of dyeing, i.e., the fish immersed in the water solution containing comestible pigment, immersion in tetracycline, i.e., the fish immersed in the water solution containing tetracycline, and marking by spraying, i.e., the fish sprayed with fluorescent pigment spraying on the skin of fish, and double marking, i.e., the fish sprayed with fluorescent pigment spraying on the skin of fish after feed with tetracycline, and control group. The survival rates, mark retention rates and hydrology data were separately measured every three days for black sea bream and every two days for giant sea perch. The results were as follows.

本研究针对体长4.0cm-8.5cm的黑鲷及金目鲈的鱼苗采用染色法(将鱼只浸泡在含有食用色素的水溶液中)、四环霉素浸泡法(将鱼只浸泡在含有四环霉素的水溶液中)、喷枪法(利用高压喷枪将萤光色素打在鱼的表皮)以及双重标识法(四环霉素投餵法加上喷枪法)与一组空白组进行试验,黑鲷每三天一次、金目鲈每两天一次,调查标识后鱼只的时间别残存率、时间别标识残留率以及水质资料,结果如下。

Is it transport by sea information management system imported to transport bill of lading , invoice , electromechanical relevant information processing of card of part by sea to each week such as order such as Company such as customer to import; Work out and ship information, declare the detail at the Customs according to treated information, guarantee the declarant's job of declaring at the Customs; Follow to transporting the information transported in the whole journey by sea; Leave the shelf to the save of the relevant documents data

进口部代运科三科在为上海通用沈阳北盛汽车有限公司代理由加拿大进口汽车零部件的工作中,包括对客户公司每个定货周的进口海运零件的提单、发票、机电证的相关信息的处理;根据所处理后的信息编制发运信息、报关明细,保证报关员的报关工作;对海运全程运输的信息跟踪;对相关单据数据的保存留档。

Once I spoke of the sea to a brook, and the brook thought me but an imaginative exaggerator; And once I spoke of a brook to the sea, and the sea thought me but a depreciative defamer.

我曾对一条小溪谈到大海,小溪认为我只是一个幻想的夸张者;我也曾对大海谈到小溪,大海认为我只是一个低估的诽谤者。

Five sea lions in the South China Sea Lion is the most sexual dimorphism of sea lions.

南海狮是五种海狮中最两性异形的海狮。

The model is run under the idealized conditions resresenting for the sea-ice diploe in the Okhotsk Sea and the Bering Sea, and the atmospheric forcing is from the data of the winter months i.

参考已有的理论和模拟研究结果,指出高纬地区低空大气的温度变化受直接热力学调整过程的影响明显,对称性响应分量明显,而高层大气温度和各层的大气位势高度变化是由直接热力学调整和间接动力过程响应所共同控制,非对称分量占主导。

But our love it was stronger by far than the love Of those who were older than we--- Of many far wiser than we--- And neither the angels in heaven above, Nor the demons down under the sea, Can ever dissever my soul from the soul Of the beautiful Annabel Lee:--- For the moon never beams without bringing me dreams Of the beautiful Annabel Lee; And the stars never rise but I see the bright eyes Of the beautiful Annabel Lee; And so, all the, I lie down by the side Of my darling , my darling , my life and my bride, In the sepulchre there by the sea---- In her tomb by the side of the sea.

李; 于是她那些高贵的亲戚来到这里把她从我的身边夺去,将她关进一座坟墓在这个海边的王国里。天使们,在天堂里如此快乐,也妒嫉她和我:——是的,这就是为什么(所有人都知道,在这个海边的王国里)云端刮起的风儿,冻着并带走了我的安娜贝尔。

But our love it was stronger by far than the loveOf those who were older than we---Of many far wiser than we---And neither the angels in heaven above,Nor the demons down under the sea,Can ever dissever my soul from the soulOf the beautiful Annabel Lee:---For the moon never beams without bringing medreamsOf the beautiful Annabel Lee;And the stars never rise but I see the bright eyesOf the beautiful Annabel Lee;And so, all the, I lie down by the sideOf my darling , my darling , my life and my bride,In the sepulchre there by the sea----In her tomb by the side of the sea.

李;于是她那些高贵的亲戚来到这里把她从我的身边夺去,将她关进一座坟墓在这个海边的王国里。天使们,在天堂里如此快乐,也妒嫉她和我:——是的,这就是为什么(所有人都知道,在这个海边的王国里)云端刮起的风儿,冻着并带走了我的安娜贝尔。

The authors used gravity gradient anomalies to interpret the Southwest sea basin of the South China Sea and obtained the domal structure plane with the NE-trending spreading axis of the sea basin as the symmetric axis.

本文利用重力梯度异常对南海西南海盆进行了解释,得到大致以西南海盆北东向扩张轴为对称轴的穹隆状构造面。

Perfect Green Blend 33:1 pure juice concentrates of certified organic kamut, barley, oat, alfalfa and dandelion grasses, spirulina, chlorella, dunaliella, sea kelp, sea dulse, and sea vegetables.

完美绿色混纺33:1纯果汁浓缩认证的有机水土,大麦,燕麦,苜蓿和蒲公英草,螺旋藻,小球藻,盐,海海带,海dulse,海上蔬菜。

Its universality: its democratic equality and constancy to its nature in seeking its own level: its vastness in the ocean of Mercator's projection: its unplumbed profundity in the Sundam trench of the Pacific exceeding 8000 fathoms: the restlessness of its waves and surface particles visiting in turn all points of its seaboard: the independence of its units: the variability of states of sea: its hydrostatic quiescence in calm: its hydrokinetic turgidity in neap and spring tides: its subsidence after devastation: its sterility in the circumpolar icecaps, arctic and antarctic: its climatic and commercial significance: its preponderance of 3 to 1 over the dry land of the globe: its indisputable hegemony extending in square leagues over all the region below the subequatorial tropic of Capricorn: the multisecular stability of its primeval basin: its luteofulvous bed: its capacity to dissolve and hold in solution all soluble substances including millions of tons of the most precious metals: its slow erosions of peninsulas and islands, its persistent formation of homothetic islands, peninsulas and downwardtending promontories: its alluvial deposits: its weight and volume and density: its imperturbability in lagoons and highland tarns: its gradation of colours in the torrid and temperate and frigid zones: its vehicular ramifications in continental lakecontained streams and confluent oceanflowing rivers with their tributaries and transoceanic currents, gulfstream, north and south equatorial courses: its violence in seaquakes, waterspouts, Artesian wells, eruptions, torrents, eddies, freshets, spates, groundswells, watersheds, waterpartings, geysers, cataracts, whirlpools, maelstroms, inundations, deluges, cloudbursts: its vast circumterrestrial ahorizontal curve: its secrecy in springs and latent humidity, revealed by rhabdomantic or hygrometric instruments and exemplified by the well by the hole in the wall at Ashtown gate, saturation of air, distillation of dew: the simplicity of its composition, two constituent parts of hydrogen with one constituent part of oxygen: its healing virtues: its buoyancy in the waters of the Dead Sea: its persevering penetrativeness in runnels, gullies, inadequate dams, leaks on shipboard: its properties for cleansing, quenching thirst and fire, nourishing vegetation: its infallibility as paradigm and paragon: its metamorphoses as vapour, mist, cloud, rain, sleet, snow, hail: its strength in rigid hydrants: its variety of forms in loughs and bays and gulfs and bights and guts and lagoons and atolls and archipelagos and sounds and fjords and minches and tidal estuaries and arms of sea: its solidity in glaciers, icebergs, icefloes: its docility in working hydraulic millwheels, turbines, dynamos, electric power stations, bleachworks, tanneries, scutchmills: its utility in canals, rivers, if navigable, floating and graving docks: its potentiality derivable from harnessed tides or watercourses falling from level to level: its submarine fauna and flora, numerically, if not literally, the inhabitants of the globe: its ubiquity as constituting 90 percent of the human body: the noxiousness of its effluvia in lacustrine marshes, pestilential fens, faded flowerwater, stagnant pools in the waning moon.

50它的普遍性,它的民主的平等性,以及保持着它自身求平的本质。用墨卡托投影法在地图上所标示出的浩淼的海洋;太平洋中巽他海沟那超过八千噚的不可测的深度;永不消停、后浪推前浪地冲刷着海岸线每一部位的波涛以及水面上的微粒子;水的单位粒子的独立性;海洋变幻莫测;根据液体静力学,风平浪静时它纹丝不动;根据液体动力学,小潮大潮时它便涨了起来。暴风雨后一片沉寂;北极圈与南极圈冰冠地带的不毛性以及对气候及贸易的影响;跟地球上的陆地相比占三对一优势;它在亚赤道带南回归线以南的整个区域延伸无数平方海里的绝对权威;其在原始海盆里数千万年以来所保持的稳定性;它那橙红色海床;它那把包括数百万吨贵金属在内的可溶解物质加以溶解,并使之保持在溶解状态的性能;它对半岛和有下陷趋势的岬角所产生的缓慢的浸蚀作用;其冲积层;其重量、容积与浓度;它在咸水湖、高山湖里的静谧;其色调因热带、温带和寒带而变为或浓或淡;与陆上的湖泊、溪流及支流汇合后注入海洋的河川,还有横跨大洋的潮流所构成的运输网。沿着赤道下面的水路自北向南的湾流;海震、水龙卷、自流井、喷泉、湍流、漩涡、河水暴涨、倾盆大雨、海啸、流域、分水岭、间歇泉、大瀑布、漩流、海漩、洪水、泛滥、暴雨等滥施淫威;环绕陆地的上层土壤那漫长的曲线;源泉的奥秘可用探矿杖来占卜或用湿度测定器来揭示;阿什汤大门的墙壁上的洞、空气的饱和与露水的蒸发能够证明那潜在的湿度;水的成分单纯,是氢二、氧一的化合物;水的疗效;水的死海里的浮力;它在小溪、涧谷、水坝的缝隙、船舷的裂口所显示的顽强的浸透性;它那清除污垢、解渴、灭火、滋养植物的性能;作为模范和典型,它的可靠性;它变化多端:雾、霭、云、雨、麦、雪、雹;并在坚固的消防龙头上发挥出压力;而且千姿百态:湖泊、湖岔、内海、海湾、海岬、环礁湖、环状珊瑚岛、多岛海、海峡、峡江、明奇、潮汐港湾、港湾;冰河、冰山、浮动冰原显示出它是何等坚硬;在运转水车、水轮机、发电机、发电厂、漂白作坊、鞣皮厂、打麻厂时,它又是那样驯顺;它在运河、可航行的河川、浮船坞和干船坞所起的作用;潮汐的动力化或利用水路的落差使它得以发挥潜力;海底那些成群的动物和植物虽然并非名副其实地栖息在地球上,论数目却占地球上生物的一大半;水无所不在,占人体的百分之九十;在沼泽地、闹瘟疫的湿地、馊了的花露水以及月亏期那淤积污浊的水塘子,水所散发的恶臭充满了毒气。

第18/100页 首页 < ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Sirens Of The Sea
Black Sea
Across The Sea
Under The Sea
Sea Of Sorrow
Like The Sea
Medley: Sea Of Time & Sea Of Holes
From Sea To Shining Sea
Sea Within A Sea
Sea To Sea
推荐网络例句

We have no common name for a mime of Sophron or Xenarchus and a Socratic Conversation; and we should still be without one even if the imitation in the two instances were in trimeters or elegiacs or some other kind of verse--though it is the way with people to tack on 'poet' to the name of a metre, and talk of elegiac-poets and epic-poets, thinking that they call them poets not by reason of the imitative nature of their work, but indiscriminately by reason of the metre they write in.

索夫农 、森那库斯和苏格拉底式的对话采用的模仿没有一个公共的名称;三音步诗、挽歌体或其他类型的诗的模仿也没有——人们把&诗人&这一名词和格律名称结合到一起,称之为挽歌体诗人或者史诗诗人,他们被称为诗人,似乎只是因为遵守格律写作,而非他们作品的模仿本质。

The relationship between communicative competence and grammar teaching should be that of the ends and the means.

交际能力和语法的关系应该是目标与途径的关系。

This is not paper type of business,it's people business,with such huge money involved.

这不是纸上谈兵式的交易,这是人与人的业务,而且涉及金额巨大。