查询词典 sail in
- 与 sail in 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
When they had reached Actium in the territory of Anactorium, at the mouth of the mouth of the Gulf of Ambracia, where the temple of Apollo stands, the Corcyraeans sent on a herald in a light boat to warn them not to sail against them.
当他们抵达 Anactorium 的领地 Actium, Ambracia 湾入海口的时候,这个地方是 Apollo的圣庙所在地, Corcyraean人派遣一个使者乘坐一条轻舟警告他们不要在海上与他们对抗。
-
For the two brothers who identified with the Dioscuri Castor and Pollux (these brothers of Greek mythology came from Volos in Thessaly, from where the Argos set sail carrying its crew of heroes in search of the Golden Fleece), Apollinaire became their modern day Orpheus (the poet of antiquity who guided the Argonauts on their quest).
这两兄弟于巴黎以希腊神话中,宙斯两个儿子卡斯达与布拉克斯自居,神话中的两兄弟出生于希腊塞萨利的沃洛斯,并从这地方驾驶一艘名为干诺的船,带领一群英雄出航寻找金色的羊毛。
-
Every possible man was drawn up on this Sunday morning on the maindeck, not merely the two watches, but every 'idler' who had no place in the watches — the holders, who did their work so far below decks that for some of them it was literally true that they did not see the sun from one week's end to another, the cooper and his mates, the armourer and his mates, sail maker and cook and stewards, all in their best clothes with the officers with their cocked hats and swords beside their divisions.
在这个周日的早晨,每一个可能的人员都被叫到主甲板上,不仅仅是两班轮值,也包括不安排轮值的每个"闲散人员"——底舱,他们在甲板下的深处干活,以至于有些人真正是几周都看不到太阳。桶匠、军械士、制帆士、厨师、乘务,所有的人都穿着最好的衣服,军官们带着折起的帽子和佩剑站在他们分管部门的人员旁边。
-
This trade persisted for several centuries until the development in Europe of the caravel allowed ships, first from Portugal but soon from all Western Europe, to sail around the desert and gather the resources from the source in Guinea .
这种状态持续了几个世纪,直到欧洲人发明了大帆船,首先是葡萄牙人绕过撒哈拉去掠取几内亚的资源,然后其他欧洲国家也紧跟其后,撒哈拉很快就失去商业价值。
-
The priest wore an explorer's boots and helmet, and a rough linen cassock darned in square patches like a sail, and he spoke at the same time that the baby cried and always as if he were in the pulpit.
教士穿着探险者穿的那种靴子,戴着一顶遮阳帽,穿着一件像船帆一样带着方形补丁的黑色长袍,孩子一直哭,他一直在说,好像他是站在布道坛上一样。
-
Under these circumstances the growing war in Germany more resources to the war tensions, it is not possible to continue to build huge ship plan, and in the Royal Navy for the tremendous disadvantage, to continue the construction of aircraft carrier little - to know when the war of more than two destroyers For 230:30, the cruiser for the 64:8 ratio, and even Bismarck did not set sail destroyer escort, do not have enough escort only, for the sake of the aircraft carrier is also live no more than the target.
这种情况下日益扩大的战争使德国战争资源更加紧张,不可能继续庞大的造舰计划,而在对皇家海军的巨大劣势下,继续建造航母意义不大——要知道开战时双方驱逐舰之比为230:30、巡洋舰之比为64:8,连俾斯麦号出航都没有驱逐舰护航,没有足够护航舰只的话,造出来的航母也不过是活靶子而已。
-
The summer day we sing the sound dream sail together, listensrespectfully in the world under the dubhe starry sky most to vibratethe heartstrings the sound, no matter front has the big violent storm,we can cross a river in a boat together, because we are the star
夏日我们一起唱响梦想的风帆,在北斗星空下聆听世界上最震动心弦的声音,不论前方有多大的狂风暴雨,我们都会同舟共济,因为我们是星星
-
But as soon as it grew dusk in the Evening, I chang'd my Course, and steer'd directly South and by East, bending my Course a little toward the East, that I might keep in with the Shoar; and having a fair fresh Gale of Wind, and a smooth quiet Sea, I made such Sail that I believe by the next Day at Three a Clock in the Afternoon, when I first made the Land, I could not be less than 150 Miles South of Sallee; quite beyond the Emperor of Morocco's Dominions, or indeed of any other King thereabouts, for we saw no People.
可是,到傍晚时,我改变了航向。我们船向东南偏东驶去,这样船可沿着海岸航行。这时风势极好,海面也平静,我就张满帆让船疾驶。以当时船行速度来看,我估计第二天下午三点钟就能靠岸。那时我已经在萨累以南一百五十英里之外了,远离摩洛哥皇帝的领土,也不在任何国王的领地之内,因为那儿我们根本就看不到人迹。
-
Cara Dillon 《BONNY BONNY》 Bonny, bonny was my seat in the red rosy yard And bonny was my ship in the town of Ballynagard Shade and shelter was for me till I began to fail You all may guess now my distress lies near the Nightingale Grief and woe that I must go to fight for England's King I neither know his friend or foe, and war's a cruel thing The nightingale is near at hand, my time at home is brief And Carey's steams and mountain land I part with bitter grief No more I'll walk the golden hills with Nancy by my side Or dream along the sun bright rills, or view my land with pride We sail away at dawn of day, the sails are ready set When old Benmore I see no more, I'll sigh with deep regret Now all must change and I must range across the ocean wide Our ship she may in Biscay's Bay lie low beneath the tide If I should fall by cannon ball, or sink beneath the sea Good people all, a tear let fall and mourn for mine and me If God should spare me my greying hair and bring me back again I'd love far more my Antrim shore, its dark blue hills and rain Around the fires, my heart's desires, heaven grant till life shall fail And keep me far from the cruel war and from the Nightingale bonny, bonny
是我玫瑰园的长椅 bonny, bonny,是为我遮风挡雨的小舟一叶只到有一天,我慢慢的倒下夜莺初啼,你会知道我我的烦恼为了国王我将踏上征程,悲伤懊恼填满我心我不知道谁是朋友谁是敌人,我只知道战争多么残酷夜莺初啼,我知道在家时日无多作别家乡的山水和故土,我悲伤满怀再不能和心上人,去到那夕阳下的青山再不能在梦里的山梁上,遥望家乡的土地我们在黎明即将上路,远航的风帆已经拉满当家乡渐行渐远,唯有叹息遗恨交织我心面目全非的我,要穿越那遥远的海峡我们的战船会停靠在比斯开湾,落潮的地方如果我倒在炮火中,或是长眠于深海善良的人们啊,请流下你一滴眼泪,为我和我的一切过往如果上苍染黑我花白的发丝,让我回到家乡我会更加热爱那金色海滩,蓝色的山梁和黑色的雨滴炉火边,让我的愿望在天堂里实现,只到我倒下的那一刻让我远离那残酷的战火,远离那夜莺的啼哭
-
In 1620, the Mayflower set sail from England, first landed in North America in Provincetown.
话说,1620年由英国前往美洲大陆的&五月花&号,在科德角的普罗文斯敦镇登了陆。
- 相关中文对照歌词
- In Shallow Seas We Sail
- 推荐网络例句
-
Lugalbanda was a god and shepherd king of Uruk where he was worshipped for over a thousand years.
Lugalbanda 是神和被崇拜了一千年多 Uruk古埃及喜克索王朝国王。
-
I am coming just now,' and went on perfuming himself with Hunut, then he came and sat.
我来只是现在,'歼灭战perfuming自己与胡努特,那麼,他来到和SAT 。
-
The shamrock is the symbol of Ireland and of St.
三叶草是爱尔兰和圣特里克节的标志同时它的寓意是带来幸运。3片心形叶子围绕着一根断茎,深绿色。