英语人>网络例句>sail drill 相关的网络例句
sail drill相关的网络例句

查询词典 sail drill

与 sail drill 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

They set sail with the first fair wind .

他们在开始顺风时起航。

They set sail with the first fair wind.

他们一有顺风就扬帆起航。

I want to quote from a Tang Dynasty poem to describe what is happening in China,"From shore to shore it is wide at high tide, and before fair wind a sail is lifting."

我年轻时曾长期工作在中国的西北地区。在那浩瀚的沙漠中,生长着一种稀有的树种,叫胡杨。

Hoist your sail when the wind is fair.

随机应变。紧握你手中之物。

I want to quote from a Tang Dynasty poem to describe what is happening in China,"From shore to shore it is wide at hightide, and before fair wind a sail is lifting."

我年轻时曾长期工作在中国的西北地区。

""From shore to shore it is wide at high tide, and before fair wind a sail is lifting.

我愿借用两句唐诗形容中国的现状:潮平两岸阔,风正一帆悬。

I want to quote from a Tang Dynasty poem to describe what is happening in China,"From shore to shore it is wide at high tide, and before fair wind a sail is lifting." The Chinese people are working hard to modernize their country. This is a great practice in a large developing country both ancient and new.

比如,在温总理的演讲中有这样一段,中文借用唐朝诗人王湾《次北固山下》的诗句"潮平两岸阔,风正一帆悬"来形容中国的现状:中国人正在努力实现现代化,这是一个古而又新的发展中大国进行的一场伟大实践。

I want to quote from a Tang Dynasty poem to describe what is happening in China, From shore to shore it is wide at high tide, and before fair wind a sail is lifting.

我愿借用两句唐诗形容中国的现状:"潮平两岸阔,风正一帆悬。"中国人正在努力实现现代化,这是一个古而又新的发展中大国进行的一场伟大实践。

I want to quote from a Tang Dynasty poem to describe what is happening in China," From shore to shore it is wide at high tide, and before fair wind a sail is lifting ."

用一句唐诗表述当今中国:"潮平两岸阔,风正一帆悬。"中国的命运正掌握在中国人自己的手中,我们充满信心。

Hoist sail when the wind is fair .

风快好扬帆。

第53/313页 首页 < ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Orinoco Flow
Pimp Drill
Drill Team
Sail Away
Drilled A Wire Through My Cheek
Sail
Sail
Sail
Sail On Sailor
Don't You Rock Me Daddio
推荐网络例句

Although translator has turned from being a crystal ball by which the original culture can unrestrainedly penetrate to another crystal ball by which the target culture can freely traverse, the translator's personal embodiment, in the process of cognitive act, are still absent in translation studies. Translators are still subjects without body or simply disembodied subjects.

译者虽然由原语文化可以自由穿透的玻璃球变成了译语文化可以自由穿越的玻璃球,但译者认知过程中的个体体验在翻译研究中依然缺席,译者依然仅仅是一个没有躯体体验的主体。

Chillingly, he claimed our technology is 'not nearly as sophisticated' as theirs and "had they been hostile", he warned 'we would be been gone by now'.

令人毛骨悚然的,他声称我们的技术是'并不那么复杂,像他们一样,和"如果他们敌意",他警告说,'我们将现在已经过去了。

And in giving such people " a chance to be themselves," he saw himself as a champion of th South's hardscrabble underclass, both black and white.

他给了这些人一个"成就自己"的机会,同时将自己看成是南方那些贫困的下层人民的声援者。