查询词典 s.d.
- 与 s.d. 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The system gets two image of one object with two CCD, thus obtains depth from two CCD"s parallax. After investigating the operation spot and discussing with surgeons we use LED as markers, and get the marker"s 3-D position with a non-contact optics orientation method. After calibrating the CCD, processing the image, the system can figure out marker"s areal coordinates, get marker"s 3-D coordinate in dummy world coordinate system, thereby obtain instruments 3-D position and orientation. After the coordinate transformation and a series of orientation calculation, operation navigation comes true.
运用两个摄像机对同一目标从不同位置成像,进而从视差中恢复距离;通过对手术现场的仔细了解与手术医师的反复商榷,使用LED作为标志点,利用非接触式光学定位方法提取空间点位置信息:通过对摄像机的标定、图像处理及目标点重心的计算,求出空间点在虚拟世界坐标系下的三维坐标,从而确定了手术器械等的空间位姿,通过空间坐标转换及一系列定位计算,完成了手术导航实验系统。
-
A little after Noon I found the Sea very calm, and the Tyde ebb'd so far out, that I could come within a Quarter of a Mile of the Ship; and here I found a fresh renewing of my Grief, for I saw evidently, that if we had kept on board, we had been all safe, that is to say, we had all got safe on Shore, and I had not been so miserable as to be left entirely destitute of all Comfort and Company, as I now was; this forc'd Tears from my Eyes again, but as there was little Relief in that, I resolv'd, if possible, to get to the Ship, so I pull'd off my Clothes, for the Weather was hot to Extremity, and took the Water, but when I came to the Ship, my Difficulty was still greater to know how to get on board, for as she lay a ground, and high out of the Water, there was nothing within my Reach to lay hold of; I swam round her twice, and the second Time I spy'd a small Piece of a Rope, which I wonder'd I did not see at first, hang down by the Fore-Chains so low, as that with great Difficulty I got hold of it, and by the help of that Rope, got up into the Forecastle of the Ship; here I found that the Ship was bulg'd, and had a great deal of Water in her Hold, but that she lay so on the Side of a Bank of hard Sand, or rather Earth, that her Stern lay lifted up upon the Bank, and her Head low almost to the Water; by this Means all her Quarter was free, and all that was in that Part was dry; for you may be sure my first Work was to search and to see what was spoil'd and what was free; and first I found that all the Ship's Provisions were dry and untouch'd by the Water, and being very well dispos'd to eat, I went to the Bread-room and fill'd my Pockets with Bisket, and eat it as I went about other things, for I had no time to lose; I also found some Rum in the great Cabbin, of which I took a large Dram, and which I had indeed need enough of to spirit me for what was before me: Now I wanted nothing but a Boat to furnish my self with many things which I forsaw would be very necessary to me.
午后不久,海面风平浪静,潮水也已远远退去。我只要走下海岸,泅上几十米,即可到达大船。这时,我心里不禁又难过起来。因为我想到,倘若昨天我们全船的人不下小艇,仍然留在大船上,大家必定会平安无事。这时就可安抵陆地;我也不会像现在这样,孤苦伶仃孑然一身了。而现在,我既无乐趣,又无伴侣。想到这里,我忍不住流下泪来。可是,现在悲伤于事无济,我即决定只要可能就先上船去。当时,天气炎热,我便脱掉衣服,跳下水去。可是,当我泅到船边时,却没法上去,因为船已搁浅,故离水面很高;我两臂所及,没有任何可以抓住的东西。我绕船游了两圈,忽然发现一根很短的绳子。我惊异自己先前竟没有看见这根绳子。那绳子从船头上挂下来,绳头接近水面;我毫不费力地抓住绳子往上攀登,进入了船上的前舱。上去后发现船已漏水,舱底进满了水。因为船搁浅在一片坚硬的沙滩上,船尾上翘,船头几乎都浸在水里,所以船的后半截没有进水。可以想像,我急于要查看一下哪些东西已损坏,哪些东西还完好无损。首先,我发现船上的粮食都还干燥无恙。这时,我当然先要吃些东西,就走到面包房去,把饼干装满了自己的衣袋,同时边吃边干其他活儿,因为我必须抓紧时间才行。我又在大舱里找到了一些甘蔗酒,就喝了一大杯。此时此刻,我极需喝点酒提提神。我这时只想有一只小船,把我认为将来需要的东西,统统运到岸上去。
-
In the next place we are to observe, that among the many things which I brought out of the Ship in the several Voyages, which, as above mention'd, I made to it, I got several things of less value, but not all less useful to me, which I omitted setting down before; as in particular, Pens, Ink, and Paper, several Parcels in the Captain's, Mate's, Gunner's, and Carpenter's keeping, three or four Compasses, some Mathematical Instruments, Dials, Perspectives, Charts, and Books of Navigation, all which I huddel'd together, whether I might want them or no; also I found three very good Bibles which came to me in my Cargo from England, and which I had pack'd up among my things; some Portugueze Books also, and among them two or three Popish Prayer-Books, and several other Books, all which I carefully secur'd.
另外,我还应该提一下,我从船上搬下来的东西很多,有些东西价值不大,但用处不校可是前面我忘记交待了。我这里特别要提一下那些纸、笔、墨水;船长、大副、炮手和木匠的一些东西,三四个罗盘啦,一些观察和计算仪器啦,日规仪啦,望远镜啦,地图啦,以及航海书籍之类的东西。当时我不管有用没用,通通收拾起来带上岸。同时,我又找到了三本很好的《圣经》,是随我的英国货一起运来的。我上船时,把这几本书打在我的行李里面。此外,还有几本葡萄牙文的书籍,其中有两三本天主教祈祷书和几本别的书籍。所以这些书本我都小心地保存起来。我也不应忘记告诉读者,船上还有一条狗和两只猫。
-
Danto: Yes, I do think that's important, that when you pick it up and you start reading it you think you're reading about an adult Spanish nobleman in La Mancha etc., and all his hallucinations and fantasies and so forth, and somebody says,'Oh no, this was written by a 19th century Frenchman, a poet, a symbolist poet, and it's really about language, it's not about Spain at all', you'd say,'But I would never have known that', and I'd say,'Well, no, but if you look on the copyright page, you'll see that it's copyrighted 1897'- and so forth, and you'd have to give it a very different interpretation.
丹图:是的,我不认为那是重要的,当你把那本书拿起来开始读的时候,你以为你在读关于一位成年的西班牙拉曼查那地方的绅士的故事等等,以及他的那些走火入魔和异想天开等等,有人就说,"啊不,这是19世纪的一个法国人写的,是个诗人,象征主义诗人,它其实是关于语言的,完全和西班牙不沾边",你说,"但是,我本来不会知道这个的呀,"我将说,"嗯,你不知道,但是如果你看看版权页,你会看到那是1897年的版权"——如此等等,那你就得对它做一种非常不同的解释了。
-
Celine Dion: I Surrender (Louis Biancaniello/Sam Watters) There's so much life I've left to live And this fire's burning still When I watch you look at me I think I could find a way To stand for every dream And forsake this solid ground And give up this fear within Of what would happen if they end, you I'm in love with you 'Cause I'd surrender everything To feel the chance, to live again I reach to you I know you can feel it too We'd make it through A thousand dreams I still believe I'd make you give them all to me I'd hold you in my arms and never let go I surrender I know I can't survive another night away from you You're the reason I go on And now I need to live the truth Right now, there's no better time From this fear, I will break free And I'll live again with love And know they can't take that away from me And they will see...
席琳迪翁:我投降(路易斯比安卡涅洛/萨姆键盘)还有那么多人生我已经离开生活这火势仍在燃烧当我看你看我我想我可以找到一种方法站在每一个梦想抛弃这一坚实地面放弃这种恐惧以内将会发生什么,如果他们最后,你我爱你'令我放弃一切感觉有机会,再次生活我达成议我知道你能感受到它太我们去它通过千梦,我仍然相信我去你给他们都向我我拥有你在我的手臂,决不放过我投降我知道我不能再生存夜远离你你我之所以去现在,我需要生活的真相现在,有没有更好的时候从这种恐惧,我会挣脱我将再次生活与爱情并知道他们不能采取这种从我的身边拉走他们会看到。。。
-
In the next place we are to observe, that among the many things which I brought out of the Ship in the several Voyages, which, as above mention'd, I made to it, I got several things of less Value, but not all less useful to me, which I omitted setting down before; as in particular, Pens, Ink, and Paper, several Parcels in the Captain's, Mate's, Gunner's, and Carpenter's keeping, three or four Compasses, some Mathematical Instruments, Dials, Perspectives, Charts, and Books of Navigation, all which I huddel'd together, whether I might want them or no; also I found three very good Bibles which came to me in my Cargo from England, and which I had pack'd up among my things; some Portugueze Books also, and among them two or three Popish Prayer-Books, and several other Books, all which I carefully secur'd.
上岛后约十一二天,我忽然想到,我没有书、笔和墨水,一定会忘记计算日期,甚至连安息日和工作日都会忘记。为了防止发生这种情况,我便用刀子在一根大柱子上用大写字母刻上以下一句句子:我于一六五九年九月三十日在此上岸。
-
The other Chest I found had some Cloaths in it, but of little Value; but by the Circumstances it must have belong'd to the Gunner's Mate; though there was no Powder in it; but about two Pound of fine glaz'd Powder, in three small Flasks, kept, I suppose, for charging their Fowling-Pieces on occasion: Upon the whole, I got very little by this Voyage, that was of any use to me; for as to the Money, I had no manner of occasion for it:'Twas to me as the Dirt under my Feet; and I would have given it all for three or four pair of English Shoes and Stockings, which were Things I greatly wanted, but had not had on my Feet now for many Years: I had indeed gotten two pair of Shoes now, which I took off of the Feet of the two drown'd Men, who I saw in the Wreck; and I found two pair more in one of the Chests, which were very welcome to me; but they were not like our English Shoes, either for Ease, or Service; being rather what we call Pumps, than Shoes: I found in this Seaman's Chest, about fifty Pieces of Eight in Ryals, but no Gold; I suppose this belong'd to a poorer Man than the other, which seem'd to belong to some Officer.
接着,我就上了大船。我第一眼看到的,是两个淹死的人;他们紧紧地抱在一起,躺在前舱的厨房里。看来,船触礁时,海面上狂风暴雨,海浪接连不断地打在船上,船上的人就像被埋在水里一样,实在受不了最后窒息而死。除了那条狗,船上没有任何其他生还的生物。船上所有的货物,也都让海水给浸坏了,只有舱底下几桶酒因海水已退而露在外面,也不知道是葡萄酒还是白兰地。那些酒桶很大,我没法搬动它们。另外,我还看见几只大箱子,可能是水手的私人财物。我搬了两只到我的小船上,也没有来得及检查一下里面究竟装的是什么东西。要是触礁的是船尾,撞碎的是船首,我此行收获就大了。
-
Bea d work an d other embellishments such as paillettes, charms, small buttons an d speciality threa d s of various kin d s may also be use d .
如paillettes,魅力,小按钮和各种专业线程珠饰细工和其他装饰也可以使用。
-
On the proposals of certain ministers at the Committee for Propagation of the Gospel Cromwell, our chief of men, who through a cloud Not of war only, but detractions rude, Guided by faith and matchless fortitude, To peace and truth thy glorious way hast plough'd, And on the neck of crowned Fortune proud Hast rear'd God's trophies, and his work pursu'd, While Darwen stream with blood of Scots imbru'd, And Dunbar field, resounds thy praises loud, And Worcester's laureate wreath; yet much remains To conquer still: peace hath her victories No less renown'd than war.
赠克伦威尔将军克伦威尔将军,我们的领袖呵,看你信仰虔诚,刚强无此,终于冲过了战云与流言的暗影,在坚苦卓绝中,取得了和平与真理;你能控制住骄盈王室的气运,为神展开了事功,取得了胜利;苏格兰鲜血染红的达汶流水,敦坝的战场,渥斯特光荣的战役,都在高声歌唱你。但你的工作还不曾完结;平时和战时同样能创造不朽的事业:新敌人又出现,想把政治的锁链给心灵带上。
-
California's governor, Arnol d Schwarzenegger, has reporte d ly given warning, in a letter to the Treasury, that his state is running out of cash to fun d d ay-to- d ay operations an d may nee d an emergency loan of $7 billion from the fe d eral government.
加州州长施瓦辛格据说已在一封给财政部长的信中发出警告:他的州维持日常运行的现金即将耗尽,需要从联邦政府紧急贷款70亿美元。
- 相关中文对照歌词
- Sodom, Gomorrah, Washington D.C. (Sheep In Shepherd's Clothing)
- G.R.I.N.D. (Get Ready It's A New Day)
- D.R.U.G.S
- S****. D***. M*******.
- A.D.I.D.A.S.
- A.D.I.D.A.S
- S.D.S.
- A.D.I.D.A.S.
- It's D Only Thang
- W.S.D.
- 推荐网络例句
-
Do you know, i need you to come back
你知道吗,我需要你回来
-
Yang yinshu、Wang xiangsheng、Li decang,The first discovery of haemaphysalis conicinna.
1〕 杨银书,王祥生,李德昌。安徽省首次发现嗜群血蜱。
-
Chapter Three: Type classification of DE structure in Sino-Tibetan languages.
第三章汉藏语&的&字结构的类型划分。