查询词典 run about
- 与 run about 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Nowadays, the nomenclature and taxonomy based on Linnaean system, though has a history of over 250 years, are still predominant among taxonomists, and the following international nomenclature codes of zoology, botany and bacteria have run its way for about 100 years and are keeping on revising.
基于林奈命名法和林奈分类系统的生物分类系统已经存在250多年并仍然为广大生物学工作者使用,由此产生的国际动物、植物、细菌的命名法规亦执行了100年(1905年,国际植物命名法规第1版产生),并在不断修订。
-
The record qualitatively shows that overall U.S. consumer spending tends to be stronger in the early stages of an El Nifio. This may be due partly to, and initially from, less nondiscretionary spending on energy, for example, and more spending on other discretionary items. Moreover, it takes about 912 months for the impact of the warming in the Pacific Ocean (as reflected by the Southern Oscillation Index) to show up as abnormally wet weather over a widespread area of the United States. The sunspot cycle might be another reason for expecting longer-run impacts climate on the economy. Galileo was credited with discovering sunspots around 1610. Ever since that time, there has been a debate, which at times has been intense, on the effect of solar activity on man, weather, agriculture and the whole economy.
可靠的记录显示:全美消费者消费倾向在EI Nifio早期较强劲开始阶段应付部分少数属刚性支出,如能耗更多的支出属可自行选择的内容此外,受太平洋海域升温的影响约持续9-12个月(摘自the Southern Oscillation Index)表现为异常的潮湿天气弥漫美国广泛的地区太阳黑子周期可能是气候对经济更长期影响的另一个原因可以认为Galileo发现太阳黑子周期大约在1610年从那时至今,太阳活动对人天气农业和整个经济的影响一直有争论,有时很激
-
Some private sector economists are pencilling in as little as 5 per cent, about half the recent run-rate.
私营部门的某些经济学家预测中国经济今年只能增长5%,只有近期增长率的一半。
-
HZJ series pulp pump :It is aimed at papermaking profession particular technology but the design special subject and employs the pump ,Adopt the composition about the style opening impeller ,There are powerfuler fibre and pellet by means of the capability ,Run smooth and steadyly ,Protection is portably .
HZJ系列纸浆泵:它针对造纸行业的特殊工艺而设计的专业用泵,采用开式叶轮的前后开门结构,有较强的纤维和颗粒通过能力,运行平稳,维护简便。
-
I've never been to me hey lady, you, lady, cursing at your life you're a discontented mother and a regimented wife i've no doubt you dream about the things you'll never do but i wish someone had talked to me like i wanna talk to you i've been to georgia and california, anywhere i could run took the hand of a preachman and we made love in the sun but i ran out of places and friendly faces because i had to be free i've been to paradise, but i've never been to me please lady, please, lady, don't just walk away cause i have this need to tell you why i'm all alone today i can see so much of me still living in your eyes won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies i've been to nice and the isle of greece while i sipped champagne on a yacht i moved like harlow in monte carlo and showed 'em what i've got i've been undressed by kings and i've seen some things that a woman ain't supposed to see i've been to paradise but i've never been to me hey, you know what paradise is?
嗨!女士,诅咒著自己一生的女士你是个不满现状的母亲,也是个有创意的妻子对你所梦想的事,我并不怀疑但我希望能有人来找我谈心像我找你谈心一样我曾到过乔治亚州和加州和任何我想去的地方牵著传教士的手在阳光下做爱我走遍各地,看尽友善的脸孔只因我想要自由我曾到过天堂,但从来不曾属於自己求求你,女士,别走开因为我必须告诉你,为何我现在孓然一身在你眼里可以看到许多的我何不让我分担你那脆弱的心虽然你活在千万个谎言中我到过尼斯,到过希腊群岛驾著装满香槟的游艇在蒙地卡罗四处游荡展示我的斩获我曾在国王面前宽衣解带也曾看过一些女人不该看到的事物我曾到过天堂但从来不曾属於自己嘿,你晓得什么是天堂吗?
-
I slipped up to bed, feeling ruther blue, on accounts of the thing playing out that way after I had took so much trouble and run so much resk about it.
我一溜烟上了床,心里有些不称心,因为我费尽了心思,又冒了这么大的风险,却只能搞成这个样子。
-
Yes,' I observed, 'about as starved and sackless as you: your cheeks are bloodless; let us take hold of hands and run.
&是的,&我说,就跟你一样的又瘦又干。你的脸上都没血色了。让我们拉着手跑吧。
-
I judged that that piece of paper meant that Miss Sophia was to meet Harney somewheres at half-past two and run off; and I judged I ought to told her father about that paper and the curious way she acted, and then maybe he would a locked her up, and this awful mess wouldn't ever happened.
我 推想,那张纸片是苏菲亚小姐要和哈尼·歇佛逊在晚上两点半钟一起出奔。我寻思起来,我原本应该把这张纸片的事以及她行动的怪异之处告诉她父亲的。
-
He thinking no harm agreed, and being in the head of the Boat set the Sails; and as I had the Helm I run she Boat out near a League farther, and then brought her too as if I would fish; when giving the Boy the Helm, I stept forward to where the Moor was, and making as if I stoopt for something behind him, I took him by Surprize with my Arm under his Twist, and tost him clear over-board into the Sea; he rise immediately, for he swam like a Cork, and call'd to me, begg'd to be taken in, told me he would go all over the World with me; he swam so strong after the oat that he would have reacht me very quickly, there being but little Wind; upon which I stept into the Cabbin and fetching one of the Fowling-pieces, I presented it at him, and told him, I had done him no hurt, and if he would be quiet I would do him none; but said I, you swim well enough to reach to the Shoar, and the Sea is calm, make the est of your Way to Shoar and I will do you no harm, but if you come near the Boat I'll shoot you thro' the Head; for I'm resolved to have my Liberty; so he turn'd himself about and swam for the Shoar, and I make no doubt but he reacht it with Ease, for he was an Excellent Swimmer.
他一想这样做也无妨,就同意了。他在船头,就张起了帆;我在船尾掌舵。就这样我们把船驶出了约三海里,然后就把船停下,好像又要准备捕鱼似的。我把舵交给摩尔小孩,自己向船头摩尔人站的地方走去。我弯下腰来,装作好像在他身后找什么东西似的。突然,我趁其不备,用手臂猛地在他裤裆下一撞,把他一下推入海里。这个摩尔人是个游泳高手,一下子就浮出海面。他向我呼救,求我让他上船,并说他愿追随我走遍天涯海角。他在水里像鱼,游得极快,而这时风不大,小船行驶速度很慢,眼看他很快就会赶上来。我走进船舱,拿起一支鸟枪。我把枪对准了摩尔人,并对他说我并没想伤害他,如果他不胡闹,也不会伤害他。我说:&你泅水泅得很好,你完全可以泅回岸去。现在海上风平浪静,就赶快泅回去吧。我是不会伤害你的。要是你靠近我的船,那我就打穿你的脑袋!我已决心逃跑争取自由了!&他立即转身向海岸方向游回去。我毫不怀疑,他必然能安抵海岸,因为他游泳的本领确实不赖。
-
After we had fisht some time and catcht nothing, for when I had Fish on my Hook, I would not pull them up, that he might not see them; I said to the Moor, this will not do, our Master will not be thus serv'd, we must stand farther off: He thinking no harm agreed, and being in the head of the Boat set the Sails; and as I had the Helm I run she Boat out near a League farther, and then brought her too as if I would fish; when giving the Boy the Helm, I stept forward to where the Moor was, and making as if I stoopt for something behind him, I took him by Surprize with my Arm under his Twist, and tost him clear over-board into the Sea; he rise immediately, for he swam like a Cork, and call'd to me, begg'd to be taken in, told me he would go all over the World with me; he swam so strong after the oat that he would have reacht me very quickly, there being but little Wind; upon which I stept into the Cabbin and fetching one of the Fowling-pieces, I presented it at him, and told him, I had done him no hurt, and if he would be quiet I would do him none; but said I, you swim well enough to reach to the Shoar, and the Sea is calm, make the est of your Way to Shoar and I will do you no harm, but if you come near the Boat I'll shoot you thro' the Head; for I'm resolved to have my Liberty; so he turn'd himself about and swam for the Shoar, and I make no doubt but he reacht it with Ease, for he was an Excellent Swimmer.
我们钓了一会儿鱼,一条也没有钓到;因为即使鱼儿上钩,我也不钓上来,免得让那摩尔人看见。然后,我对他说,这样下去可不行,我们拿什么款待主人呢?我们得走远一点。他一想这样做也无妨,就同意了。他在船头,就张起了帆;我在船尾掌舵。就这样我们把船驶出了约三海里,然后就把船停下,好像又要准备捕鱼似的。我把舵交给摩尔小孩,自己向船头摩尔人站的地方走去。我弯下腰来,装作好像在他身后找什么东西似的。突然,我趁其不备,用手臂猛地在他裤裆下一撞,把他一下推入海里。这个摩尔人是个游泳高手,一下子就浮出海面。他向我呼救,求我让他上船,并说他愿追随我走遍天涯海角。他在水里像鱼,游得极快,而这时风不大,小船行驶速度很慢,眼看他很快就会赶上来。我走进船舱,拿起一支鸟枪。我把枪对准了摩尔人,并对他说我并没想伤害他,如果他不胡闹,也不会伤害他。我说:&你泅水泅得很好,你完全可以泅回岸去。现在海上风平浪静,就赶快泅回去吧。我是不会伤害你的。要是你靠近我的船,那我就打穿你的脑袋!我已决心逃跑争取自由了!&他立即转身向海岸方向游回去。我毫不怀疑,他必然能安抵海岸,因为他游泳的本领确实不赖。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力