英语人>网络例句>refer to a dictionary 相关的网络例句
refer to a dictionary相关的网络例句

查询词典 refer to a dictionary

与 refer to a dictionary 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Thist paper chooses 90 groups of "Tong_su_yi_xu synonymic words" from "Modern Chinese dictionary ", and divides them into three kinds according to the interpretation method in the dictionary, regards web page of Sohu website as the platform, us.es the search engine to carry on the search of the word , count the frequency that every group"s word appears , and rejects artificially the mistakes appearing in all web pages that can be opened, language fact presented in observation post then carefully (namely the example sentence with this word appearing in the webpage), and find that the 90 groups of "Tong_su__yi_xu synonymic words" except that the meaning of a word is the same, have quite a few of at frequency of utilization and concrete usage for difference: Because people"s use habit and word use the difference on to cause the appearance frequency of the word analogous to or with a wide gap, because of word-building ability, the word collocates, the word overlaps or the language usually overlaps, linguistic context of area and times , the meaning of a word that the word appears are abstract and concrete, semanteme is laid particular emphasis on, the morphological feature-change, etc.

本文从《现代汉语词典》中选取90组同素异序同义词,按词典中的释义方法将其分成三类,以搜狐网站的网页为平台,运用搜索引擎进行词语的搜索,统计下每组词语出现的频率,并将所有能打开的网页中出现的错误进行人工干预,然后仔细观察所出现的语言事实(即网页中出现的含有该词语的例句),发现这90组同素异序同义词除了词义相同之外,有相当一部分在使用频率和具体的用法上还存在着差别:由于人们的使用习惯和词语使用上的差异造成词语的出现频率相当或者相差悬殊,又因为构词能力、词语搭配、词语重叠或语素重叠、词语出现的区域和年代语境、词义抽象与具体、语义侧重、词性变化等方面的差异造成词语使用上的区别。

CHINESE-ENGLISH DICTIONARY OF ART which is not only aknowledgeable handbook with the academic, practical and tasteable valuebut also the first one and the unique comprehensive dictionary of art bothat home and abroad.

无论从事何等专业的学生,无论是中专生、大学生,还是研究生、博士生都会与音乐、舞蹈、美术、戏剧、影视、摄影、文学、建筑、纺织、服饰、化妆、印刷等姊妹科目有着千丝万屡的联系。

The results show that the TCHI dictionary mechanism can improve speed and achieve more efficiency than FCHI,DCHI and four;character-hash-index in Chinese dictionary word segmentation mechanism.

理论分析和真实语料仿真均证明了三字哈希索引机制与不同字数的其他索引机制相比,具有更好的分词效率。

Lingoes is a free dictionary and It is the best dictionary you can find.

Lingoes是一个免费的词典和它是最好的字典,您可以找到。

Lingoes灵PowerWord Biggs is a simple-to-use translation and dictionary software in support of more than 60 countries worldwide language translation of each search, multilingual support capturing, indexing tips and Text-To-Speech function, is a new generation of Dictionary of translation experts.

Lingoes 灵格斯词霸是一款简明易用的翻译与词典软件,支持全球超过60多个国家语言的互查互译、支持多语种屏幕取词、索引提示和语音朗读功能,是新一代的词典翻译专家。

Lingoes is a simple-to-use translation and dictionary software, support more than 60 countries worldwide interoperability search language translation, multilingual support capturing, indexing tips and Text-To-Speech function, is a new generation of dictionary translation experts .

灵格斯是一款简明易用的翻译与词典软件,支持全球超过60多个国家语言的互查互译、支持多语种屏幕取词、索引提示和语音朗读功能,是新一代的词典翻译专家。

Lingoes灵PowerWord Biggs is a simple-to-use translation and dictionary software in support of more than 60 countries worldwide language translation of each search, multilingual support capturing, indexing tips and Text-To-Speech function, is a new generation of Dictionary of translation experts.

金山毒霸2009最新破解版下载帮助下载链接错误报告或意见反馈Lingoes 灵格斯词霸是一款简明易用的翻译与词典软件,支持全球超过60多个国家语言的互查互译、支持多语种屏幕取词、索引提示和语音朗读功能,是新一代的词典翻译专家。

You can alsoemploy a dictionary attack; the current dictionary includes more than 1,000,000 words.

你能够也使用字典攻击;当前的字典包括多于 1,000,000 个词。

The Oxford Dictionary of English is generally regarded as the most comprehensive and scholarly dictionary of the English language.

英英词典。牛津英语词典一直是公认最全面,最具学术权威的英语语言学习字典。

For example, if you have a list of dictionary English-English, English, the Anglo-German, English-Japanese, English dictionary, when South Korea.

例如您的字典清单中有英英、英中、英德、英日、英韩的字典时。

第9/328页 首页 < ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Tô Maluco Por Você
Cachorro Eu Tenho Em Casa
Hoje
Amar Não É Pecado
Tô De Cara
Rosas, Versos E Vinhos
Pac Man
Goiânia Me Espera
A Quebrada Tá Assim
Skate Vibration
推荐网络例句

Although translator has turned from being a crystal ball by which the original culture can unrestrainedly penetrate to another crystal ball by which the target culture can freely traverse, the translator's personal embodiment, in the process of cognitive act, are still absent in translation studies. Translators are still subjects without body or simply disembodied subjects.

译者虽然由原语文化可以自由穿透的玻璃球变成了译语文化可以自由穿越的玻璃球,但译者认知过程中的个体体验在翻译研究中依然缺席,译者依然仅仅是一个没有躯体体验的主体。

Chillingly, he claimed our technology is 'not nearly as sophisticated' as theirs and "had they been hostile", he warned 'we would be been gone by now'.

令人毛骨悚然的,他声称我们的技术是'并不那么复杂,像他们一样,和"如果他们敌意",他警告说,'我们将现在已经过去了。

And in giving such people " a chance to be themselves," he saw himself as a champion of th South's hardscrabble underclass, both black and white.

他给了这些人一个"成就自己"的机会,同时将自己看成是南方那些贫困的下层人民的声援者。