查询词典 reader
- 与 reader 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
From the point of view of the whole process of literary activities, network literature has the space to perfect literariness: first, from the reader's level, reading changes into exchanges, and literariness is no longer the invention of the writer, but an art accomplished through the exchanges between the writer and the reader; second, from life's level, aesthetics changes into consumption.
网络文学已经为文学活动的实践提供了成功范例,从文学活动的全过程看,都具有完善文学性的空间:一是在读者层面,从阅读转化为交互;文学性不再是作家个人的发明创造,而是由作者与读者通过交互共同完成的艺术品。
-
Secondly, the writer is in rarer cases more informed about the subject of the message than the reader. Thus, the two are not equally equipped to the communication on the matter. Only by reducing the message to the reader's level could the message be smoothly communicated.
特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,中学联所提供的所有信息为非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,仅供参考,相关信息敬请以权威部门公布的正式信息为准。
-
Second, it tells the reader that you are not the reader's lawyer.
其次,这还让读者知道您不是他的律师。
-
Support 720p/1080i - Playback files in PC through wired Ethernet (10/100Mbps)- Playback the recorded contents in HDD; Playback the files stored in HDD - directly playback the files on external devices like USB drive, HDD, Card reader(through USB2.0 Host Port)- support multiple file format: MPEG 1 /2/4, DivX, Xvid, VCD/SVCD/DVD, MP3/WMA, Dolby digital, AC3, JPEG, Kodak picture CD - fast forward/reverse, repeat playback - view Pictures in various ways: Rotate, zoom, music slide show Transferring/storage function - with USB2.0 Target port and USB2.0 Host port - work as USB HDD when connected to USB port on PC for file store / backup / transfer (through USB2.0 Target port)- supports USB drive, HDD, Card reader data exchange (through USB2.0 Host port) Editing recorded A/V title without PC - HDD format - AB Erase, split title, merge title, add chapter mark - Copy, delete, Rename Terminals: Composite video in, composite video out, component video out, left/right audio in, left/right audio out, mini optical audio out, RJ45 net port, USB2.0 Host, USB 2.0 Target HDD Support IDE HDD, support FAT32 File Support FAT32 and NTFS Power: DC12V(1.5A) Power consumption: 1W, 6W.
支持720 p/1080i的影像-播放档案的电脑,通过有线以太网( 1 0/100)-重放所记录的内容,在硬盘;重放档案储存在硬碟-直接播放该档案的外部设备,如U S B驱动器,硬盘,智能卡阅读器(通过u sb 2 0.0主机端口)-支持多种文件格式:的M PEG1 / 2 / 4 ,转换,音频,视像/格式/数码影碟, m p3/wma,杜比数字, a c3,的J PEG,柯达图片光盘-快速前进/扭转,重复播放-看照片以各种方式:旋转,缩放,音乐幻灯片播放转让/存储功能-与U S B2.0的目标端口和U S B2.0主机端口-工作作为U SB硬碟当连接到US B端口的电脑档案储存/备份/转让(通过USB2.0的目标端口)-支持U SB驱动器,硬盘,智能卡阅读器的数据交换(通过U SB2.0主机端口)编辑记录的音频/视频标题,没有电脑-硬盘格式-抗体抹掉的,分裂的所有权,合并名称,地址章马克-复制,删除,重命名终端:复合视频,复合视频,分量视频输出,左/右音频,左/右音效输出,迷你光学音效输出,接头R J45网络端口, U SB2.0主机, USB 2.0接口目标硬盘支持的IDE硬盘,支持FAT32文件的支持和FAT32和NTFS电源:: DC12V ( 1.5A和)耗电: 789, 6瓦特。
-
And the twist in the story is in the place where the author's encoding and the reader's decoding meet; that is, when the author chooses a sperm as the "hero" of the story and the reader understands the parodic tone behind, the postmodern parody is formed.
而故事的扭转则在作者的编码与读者之解码交会处,也就是在作者选择一只精子作为小说的主人翁,而读者体会出其中戏拟的语气时,整个后现代戏拟於焉形成。
-
As the ultimate author of all these pseudonymous works and signed works, he has no such responsibility to tell the reader how to choose among different spheres of existence, since concerning the problem of existence, he knows no better than the reader.
正如他通过独特的写作方式想要告诉读者的,在关于生存的问题上,他本人是无知的。
-
Identification System have two components the Reader machine and the Responser card: the Reader machine is made up of PT2272, coupling coil, buzzer and composition; Responser card is made up of SC2262, coupling coil, switch for code.
系统由阅读器与应答器两部分组成:阅读器由PT2272、耦合线圈、发光二极管等组成;应答器由SC2262、耦合线圈、拨码开关等组成。
-
Such system should include three related aspects including the response to reader complaints, investigation of unpresented complaints and analysis and utilization of the information from reader complaints to promote library service.
本文借鉴企业顾客抱怨管理体系并结合图书馆实际,从读者投诉处理、未投诉读者抱怨调查和读者抱怨信息分析与利用三个方面来探讨高校图书馆读者投诉管理体系的建设。
-
Secondly, as the appeal structures of the text, the blanks and indeterminacies are to be concretized only when the reader is not able to understand them. Thirdly, the translator is not the center of translation, but its subject. And finally, the reader of the translated text plays a decisive role in the reception of translated texts, rather than in the translation of texts.
当不得不对这些空白和未定性进行具体化时,应注意具体化的恰当性。3)译者是翻译活动的主体,并非其中心或主宰。4)译本读者在翻译文本的接受与效应史中发挥着决定性作用,但对具体翻译活动的影响却不是决定性的。
-
Secondly, as the appeal structures of the text, the blanks and indeterminacies are to be concretized only when the reader is not able to understand them. Thirdly, the translator is not the center of translation, but its subject. And finally, the reader of the translated text plays a decisive role in the reception of translated texts, rather than in the translation of texts.
当不得不对这些空白和未定性进行具体化时,应注意具体化的恰当性。3)译者是翻译活动的主体,并非其中心或主宰。4)译本读者在翻译文本的接受与效应史中发挥著决定性作用,但对具体翻译活动的影响却不是决定性的。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。