查询词典 public affairs
- 与 public affairs 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The power of assembling and dismissing the legislative, placed in the executive, gives not the executive a superiority over it, but is a fiduciary trust placed in him, for the safety of the people, in a case where the uncertainty and variableness of human affairs could not bear a steady fixed rule: for it not being possible, that the first framers of the government should, by any foresight, be so much masters of future events, as to be able to prefix so just periods of return and duration to the assemblies of the legislative, in all times to come, that might exactly answer all the exigencies of the commonwealth; the best remedy could be found for this defect, was to trust this to the prudence of one who was always to be present, and whose business it was to watch over the public good.
召集和解散立法机构的权力,虽然交予执行权力,却并未授予执行权力一种高于立法机构的权力,而是一个为了人们的安全而将信任交给他的受托人,在人类事物不确定和易变的情况下,是不适宜一套稳定固化的规则的:因为政府的最初创建者不可能通过任何远见而成为如此多的未来事件的主人,从而能够恰好预定立法机构集会的时间和期限,在所有的时间到来,又正好能够解决共同体的所有紧急情况;对这种缺陷的最好的补救方法,是将这种情况交托给那个常在的人的审慎来决定,并且他的事务就是看管公共利益。
-
Such places have no history at all, their life has not been set in the public eye, and they have always been so wrapt up in their own affairs that they have never noticed how time is passing, and so they have brought down to the life of today the traditions of two or three hundred years ago.
这些地方压根儿就没有历史,当地人的生活也从不为外人所知,他们勤勤恳恳做着自己的事,从不知时间的流逝。就这样,他们把两三百年的传统保留至今。
-
Such places have no history at all, their life has not been set in the public eye, and they have always been so wrapt up in their own affairs, that they have never noticed how time is passing, and so they have brought down into the life of today the traditions of two or three hundred years ago.
农舍这样的地方没有多少历史可言,农舍的生活也鲜为世人所知,他们只埋头于自己的事物,全然不注意时间在如何流逝。就这样,他们把二、三百年前的传统保留了来。
-
We urge Paris to face up to the public opinion of the Chinese people, heed their voices and take concrete actions to correct the wrongdoing. It should stop all moves interfering in China's internal affairs and affronting the Chinese people, thus creating necessary conditions and atmosphere for the exchanges and cooperation between Paris and Chinese cities.
我们要求巴黎市方面正视中国民意,重视中国民间的呼声,以实际行动立即纠正错误,停止一切干涉中国内政和冒犯中国人民的行为,从而为巴黎市同中国有关地方城市之间的交往与合作创造必要的条件和氛围。
-
The profound loneliness used to be an everlasting theme in China's ancient calligraph history.Every calligrapher,be he a monk,a hermit who withraw from society and lives in solitude,a cynic who disdains worldly affairs,a darling of the times,or a public servant who works hard to serve his country and people,has a lonely heart.
深刻孤独是中国古代书法史上一个亘古常新的母题,无论是削发为僧、遁于山林的隐士;还是长歌当哭、戏笑人生的狂怪者;或是在人生舞台自由自在、安逸逍遥的社会宠儿;抑或是煞费苦心、日理万机为救国家人民出水深火热的人民公仆,他们都有一颗孤独的心。
-
In the development of the FOG, OFDA has drawn on several sources for information, including: the United Nations High Commissioner for Refugees Handbook for Emergencies; the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs United Nations Disaster Assessment and Coordination Field Handbook; the World Health Organization booklet New Emergency Health Kit; the United Nations Children's Fund handbook entitled Assisting in Emergencies; the U.S. State Department's Bureau for Population, Refugees, and Migration Assessment Manual for Refugee Emergencies; the U.S. Public Health Service Handbook of Environmental Health; reference materials from the Centers for Disease Control and Prevention, the University of Wisconsin's Disaster Management Center, and InterWorks; USAID policies and directives; information from the Office of Food for Peace; and OFDA procedures, files, and staff expertise.
手册》的发展过程中,对外灾难援助办公室采用了几个信息来源,包括:联合国难民事务高级专员的应急手册;联合国人权事务协调处的联合国灾害评估和协调手册;世界卫生组织手册中的新急救工具包;联合国儿童基金手册中辅助急救的部分;美国人口、难民和劳工局难民紧急需求评估手册;关于环境卫生的美国公共卫生服务手册;来自如威斯康星州大学灾难管理中心和INTERWORKD 等灾难控制和预防中心;美国国际发展局国外灾难救援办公室的指导方针;食品与和品办公室的资料信息以及美国对外灾难援助办公室的程序、文件和专家意见。
-
In the development of the FOG, OFDA has drawn on several sources for information, including: the United Nations High Commissioner for Refugees Handbook for Emergencies; the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs United Nations Disaster Assessment and Coordination Field Handbook; the World Health Organization booklet New Emergency Health Kit; the United Nations Children's Fund handbook entitled Assisting in Emergencies; the U.S. State Department's Bureau for Population, Refugees, and Migration Assessment Manual for Refugee Emergencies; the U.S. Public Health Service Handbook of Environmental Health; reference materials from the Centers for Disease Control and Prevention, the University of Wisconsin's Disaster Management Center, and InterWorks; USAID policies and directives; information from the Office of Food for Peace; and OFDA procedures, files, and staff expertise.
手册》的发展过程中,对外灾难援助办公室采用了几个信息来源,包括:联合国难民事务高级专员的应急手册;联合国人权事务协调处的联合国灾害评估和协调手册;世界卫生组织手册中的新急救工具包;联合国儿童基金手册中辅助急救的部分;美国人口、难民和劳工局难民紧急需求评估手册;关于环境卫生的美国公共卫生服务手册;来自如威斯康星州大学灾难管理中心和INTERWORKD 等灾难控制和预防中心;美国国际开发署的指导方针;食品与和平办公室的资料信息以及美国对外灾难援助办公室的程序、文件和专家意见。
-
In the development of the FOG, OFDA has drawn on several sources for information, including: the United Nations High Commissioner for Refugees Handbook for Emergencies; the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs United Nations Disaster Assessment and Coordination Field Handbook; the World Health Organization booklet New Emergency Health Kit; the United Nations Children's Fund handbook entitled Assisting in Emergencies; the U.S. State Department's Bureau for Population, Refugees, and Migration Assessment Manual for Refugee Emergencies; the U.S. Public Health Service Handbook of Environmental Health; reference materials from the Centers for Disease Control and Prevention, the University of Wisconsin's Disaster Management Center, and InterWorks; USAID policies and directives; information from the Office of Food for Peace; and OFDA procedures, files, and staff expertise.
手册》的制定过程中,对外灾难援助办公室采用了几个信息来源,包括:联合国难民事务高级专员的应急手册;联合国人权事务协调处的联合国灾害评估和协调手册;世界卫生组织手册中的新急救工具包;联合国儿童基金手册中辅助急救的部分;美国人口、难民和劳工局难民紧急需求评估手册;关于环境卫生的美国公共卫生服务手册;来自如威斯康星州大学灾难管理中心和INTERWORKD 等灾难控制和预防中心;美国国际开发署的指导方针;食品与和平办公室的资料信息以及美国对外灾难援助办公室的程序、文件和专家意见。
-
In the development of the FOG, OFDA has drawn on several sources for information, including: the United Nations High Commissioner for Refugees Handbook for Emergencies; the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs United Nations Disaster Assessment and Coordination Field Handbook; the World Health Organization booklet New Emergency Health Kit; the United Nations Children's Fund handbook entitled Assisting in Emergencies; the U.S. State Department's Bureau for Population, Refugees, and Migration Assessment Manual for Refugee Emergencies; the U.S. Public Health Service Handbook of Environmental Health; reference materials from the Centers for Disease Control and Prevention, the University of Wisconsin's Disaster Management Center, and InterWorks; USAID policies and directives; information from the Office of Food for Peace; and OFDA procedures, files, and staff expertise.
手册》的制定过程中,对外灾难援助办公室采用了几个信息来源,包括:联合国难民事务高级专员的应急手册;联合国人权事务协调处的联合国灾害评估和协调手册;世界卫生组织手册中的新急救工具包;联合国儿童基金手册中辅助急救的部分;美国人口、难民和劳工局难民紧急需求评估手册;关于环境卫生的美国公共卫生服务手册;来自如威斯康星州大学灾难管理中心和InterWorks等灾难控制和预防中心;美国国际开发署的指导方针;食品与和平办公室的资料以及美国对外灾难援助办公室的工作程序、文件和专家意见。
-
UNDP Vietnam seeks proposals from qualified consultants and consultancy firms to conduct the Independent Review Report on the Implementation of the PAR Master Plan 2001-2010, and Proposal of PAR Master Plan 2011-2020 Orientations; Public Administration Reform project in the Ministry of Home Affairs MoHA PAR project.
联合国开发计划署越南办事处现向广大资深顾问和顾问服务公司征求关于越南内务部&公共管理改革&计划的宝贵意见,对2001-2010&公共管理改革总体规划&的执行实行&独立审查报告&制度,并为2011-2020&公共管理改革总体规划&目标提出建议。
- 推荐网络例句
-
As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.
每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。
-
Maybe they'll disappear into a pothole.
也许他们将在壶穴里消失
-
But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.
但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。