英语人>网络例句>posted 相关的网络例句
posted相关的网络例句

查询词典 posted

与 posted 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This entry was posted on Sunday, November 16th, 2008 at 6:23 pm and is filed under Uncategorized .

文章主题:不能随意更改事实存在的事物,而不存在的事物是不能验证的。

This entry was posted on Sunday, November 16th, 2008 at 3:47 pm and is filed under Uncategorized .

这文章主要表达的是实事求是,不夸大,不缩小,正确地对待和处理问题。

This entry was posted on Friday, September 15th, 2006 at 7:01 pm and is filed under Uncategorized.

剪了黄袜子,当然是新的。飞快的缝就如我现在飞快的敲字。

This entry was posted on Sunday, April 23rd, 2006 at 10:56 am and is filed under Uncategorized .

此项目被张贴在周日, 2006年4月23日在上午10时56分,并提交下

Posted by easymandarin in Uncategorized on April 27, 2010

猪肉在中国商业经济中扮演重要角色。

This entry was posted on Friday, April 4th, 2008 at 6:34 am and is filed under Uncategorized .

用招行的信用卡到没有问题,正在考虑销掉一些多余的借记卡和信用卡。

Posted by admin in Uncategorized on January 10, 2010

用人的时候就是用在拾人牙慧上面?

Posted in Uncategorized , Video | No Comments

在香港当悠悠看到青青对吃的热情…。。

For the sake of space, the code samples posted in this article are uncommented, but have explanations that lead into them or follow from them.

对空间起见,代码示例发布本文中注释的,但他们的解释,导致或将随之产生。

For Tristram Riley-Smith, a British civil servant posted for several years to Her Majesty's embassy in Washington, DC, and now back working in Whitehall, the silenced bell, which was cast in London's Whitechapel, has provided not only the title of this engaging and ambitious book but also a metaphor for its central idea.

特里斯特兰·里莱·史密斯曾是女王陛下驻华盛顿大使,现在已经回白金汉宫工作。对他来说,这座在伦敦白教堂铸造的缄默的大钟,不仅为他这本具有吸引力和挑战性的书提供了一个很好的名字,而且也是本书中心含义的隐喻。

第51/85页 首页 < ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Down South Posted
Posted In The Club
Posted
Posted (Remix)
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。