查询词典 poetic
- 与 poetic 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The influence of Boethius' philosophy, Italian Renaissance humanism, and Chaucer's own concern of man's fate in relation to Providence together brought about Chaucer's concept of tragedy, which revived the spirit of tragedy in Europe. Chaucer also created a series of poetic works with tragic spirit and contributed to the flourishing of tragedy in the Elizabethan period.
受波伊提乌哲学思想启发的乔叟对意大利文艺复兴时期人文主义思想的影响以及对天道和命运的长期思考,促使悲剧精神在欧洲得以复活,他本人创作了一批具有悲剧色彩的作品,为悲剧文学在伊丽莎白时代的繁荣做出了贡献。
-
Rapturous, rhythmic, image-laden prose from previous centuries, such as that found in Jeremy Taylor and Thomas de Quincey, strikes 21st-century readers as having something of a poetic quality.
欢天喜地,节奏,影像拉丹散文百年前,如发现杰里泰勒和托马斯德昆西,罢工21世纪的读者有某种诗意的质量。
-
"Dire sulla bocca", literally "to say on the mouth", is a poetic Italian way of saying "to kiss."(Or so I've been told, but perhaps a native speaker can confirm or deny this.) I've also been told that a line from a Marx Brothers movie --"I wasn't kissing her, I was whispering in her mouth"-- is a conscious imitation of the Italian phrase.
&Dire sulla bocca&,字面意思是"在嘴上说",这是意大利带有诗意的表达"温"的方法(大概别人是这么对我将的,但也许有意大利母语者可以确实或否定这个说法)我还被告知在一部Marx Brothers电影中有一句台词是"我没有在吻她,我在对她的嘴说悄悄话")-这是有意识去模仿这句意大利惯用语。
-
Both Chinese poetic composition and English sonnet have created a complete set of strict rules and forms in the course of development; both have a deep and far influence while many famous poets and brilliant works have come into being.
中国律诗和西方商籁体诗,在各自的演进中都开创了一整套严谨的格律,经历了由简到繁和由繁到简的发展过程。影响深远,佳作如林,经久不衰。
-
Both Chinese poetic composition and English sonnet have created a complete set of strict rules and forms in the course of development; both have a deep and far influence while many famous poets and brilliant works have come into being.
中国律诗和西方商籁体诗,在各自的演进中都开创了一整套严谨的格律,履历了由简到繁和由繁到简的生长历程。影响深远,佳作如林,耐久不衰。
-
On this basis, this paper follows the Schleiermacher Model, and adopts a comparative analytical method. An analysis of English translation of classic Chinese poetic images may help us to understand better how the cultural elements are embodied in the translation works.
基于此点,本文采用Schleiermacher的异化翻译原则,采用案例分析的方法,分析了大量中国古典诗歌中意象翻译的文本,研究意象中的文化因素怎样在译文中得到体现。
-
M. Rilke's poetic musing.
M。 Rilke 在他的诗里的沉思自语。
-
From Rilke to Derrida: Two Aspects of Zheng Min's Poetic Resources ZHANG Tao-zhou ( The Center for Study on Chinese Poetry of Capital Normal University, Beijing 100089, China)Zheng Min is an important transitional poet from modern and contemporary times.
郑敏是跨越中国现、当代两个时期的重要诗人,在长达60余年的诗学探索中,她的诗歌写作和诗学观念受到了西方诗学的影响。
-
While Rilke exerts a tremendous influence on Zheng Min's thoughts and life experience in her writing, Derrida causes a change of Zheng Min's cultural idea. The aim of Zheng Min's poetic seeking is to construct modern Chinese poetry.
尽管郑敏在其诗学探索过程中不时显出主体身份的焦虑,但她在里尔克、德里达等西方诗哲影响下所进行的借鉴与转化,其努力是出于自身乃至中国新诗自我建构的目的。
-
Rilke and Derrida, who draw the outline of development of Zheng Min's writing, are to aspects of Zheng Min's poetic resources.
里尔克和德里达构成了郑敏诗学资源的两翼,他们清晰地勾划了郑敏诗学的富于启迪意味的嬗变轨迹。
- 推荐网络例句
-
As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.
每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。
-
Maybe they'll disappear into a pothole.
也许他们将在壶穴里消失
-
But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.
但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。