查询词典 patients
- 与 patients 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Methods 62 cases of pulmonary encephalopaty patients were randomly divided into two groups the treatment group (patients were treated with naloxone) and the control group (patients were treated with coramine and lobeline).
在常规治疗的基础上,治疗组纳络酮0.4~0.8mg入壶,并将纳络酮2.0mg加入生理盐水250ml中持续静脉滴注至神志转清后改每日1次静脉滴注,疗程5日。
-
Gregory House is a doctor 』『 atypical, he never wore robes, always bearded, leaning on a cane, eating jelly beans all day long like a knock painkillers; he is convinced that everyone is lying 『』, or trying Avoid contact with patients or their families to meet, or a mockery of his best satire can be, even for patients acrimony; his diagnostic method deviant, repeatedly instructed subordinates three little ducks 』『 house-breaking patients into the room to find the source of illness; not hesitate to take extreme experimental treatment, the patient or their own force to the edge of death, is to unlock a Road for the difficult medical problem.
Gregory House是一名『非典型医生』,他从不穿白大褂,永远是胡子拉碴,拄着一根拐杖,成天吃糖豆似的磕止痛片;他坚信『每个人都说谎』,要么竭力避免与病人或家属见面,要么极尽讽刺嘲弄之能,甚至对病人恶言相向;他的诊断方式离经叛道,多番指示手下三只『小鸭子』破病人家门而入,寻找致病源头;不惜采取极端的实验性治疗方案,把病人或自己迫向死亡边缘,为的是解开一道道棘手的医学难题。
-
Methods: 199 patients of EH were divided into two groups according to the MAU level. 95 patients were normoalbuminuria group, 104 patients were MAU group.
199例EH患者按尿微量白蛋白水平分为两组,正常白蛋白尿组95例,微量白蛋白尿组104例。
-
Answer: Cancer patients, infectious disease patients, pregnant women, patients with electronic instrument or cardiac catheter and other metal element in the body, female in menstruate and drunk people.
答:癌症、传染性疾病、孕妇、体内装有电子仪器者及金属制品、心导管、月经期间及酒醉之人不可使用能量屋。请勿将手机、电子产品、塑料及高导热物品严禁带入本产品。
-
Methods The two groups (the therapy group of 91 patients and the control group of 30 patients) were given the following drugs respectively. In the therapy group, Valsartan 160~240 mgd^(-1), Aspirin 100 mgd^(-1) were given to the patients; while in the control group, Valsartan 80~160 mgd^(-1) was replaced by Niqundiping 10~20 mg q 6h.
121例糖尿病肾病患者分为治疗组91例,对照组30例,两组均给予阿斯匹林100n mg/d,尼群地平10 mg,3次/d,治疗组在上述治疗基础上加缬沙坦160~240 mg/d,疗程60 mo,治疗前后行尿微量白蛋白测定。
-
METHODS: one hundred and nineteen patients with mild to middle COPD were randomly divided into two groups: the treatment group of 59 patients (M 42, F 17; age 68a±s10a) received general and BL treatment 7 mgd^(-1) for 10 d every month for 3 mo. The control group of 60 patients (M 48, F 12; age 69a±10a) received only general treatment.
轻、中度COPD病人119例,随机分成细菌溶解产物治疗组59例(男性42例,女性17例,年龄68a±s10a),在常规治疗基础上加服细菌溶解产物7mg.d^(-1),每月服10d,共3mo;对照组60例(男性48例,女性12例,年龄69a±10a),为常规治疗。
-
In order to investigate the family needs for the ICU nurses and patients' relatives in ICU wards, Molter family need scale for emergent and severe patients was applied to comparatively analyze 50 relatives of ICU patients and 50 ICU nurses.
为了解病人在 ICU接受监护时,其亲属及 ICU护士对病人家庭需要重要性的认识,应用 Molter"急危重病人家庭需要量表"对 5 0名 ICU病人亲属及 5 0名 ICU护士进行调查。
-
76 patients were divided into either the treatment group or the control group.The treatment group consisted of 44 patients who received mutine thempv(①rapid and adequate fluid resuscitation,④)rapid restoration of important organ circulation bv treatment with cardiovascular drugs,⑧early enteral nutritional support to protect gastrointestinal mucosal barrier.et al·+CVVH.The control group consisted of 32 patients who received only routine therapv.
回顾性分析76例严重脓毒症伴脓毒性休克患者,分为两组,常规综合治疗组32例,采用快速而充分的液体复苏、血管活性药物改善脏器灌注、早期肠道营养保护肠黏膜屏障等综合治疗;综合治疗+CVVH组44例,在常规综合治疗基础上加CVVH治疗。
-
Mycology, which was positie at baseline in 21 of 23 patients, was negatie in 18 of 19 patients at the end of follow-up; serologic test results were also negatie in 6 of 19 ealuable patients, all of whom had CNPA.
开始接受治疗时,24例患者中有23例真菌学阳性,在后续治疗期结束时,19例患者中有18例转阴;在19例可评估的患者中,有6例CNPA患者血清学检测结果阴性。
-
Hospital death occurred in 11 myxoma patients (2.5%), and 3 malignant tumor patients ( 8.6%), and none of the benign non-myxoma tumor patients.
结论外科治疗心脏良性肿瘤具有很好的近期和远期效果,恶性肿瘤外科治疗效果极差。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力