查询词典 parataxis
- 与 parataxis 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Even if the only thing one gets is no more than the definitions of hypotaxis and parataxis.
别客气,好书有的是,想看什么就有什么,永远也看不完的
-
Hypotaxis and parataxis are discussed in Chapter Three.
所以在第三章中对形合与意合进行了必要的阐述。
-
Chapter 3 explores the implications of hypotaxis and parataxis in English-Chinese and Chinese-English translation.
由于英语和汉语分别具有形合和意合的特征,在英译汉过程中,一般要将英语的主谓句式结构转换成汉语的话题。
-
It is believed that the most essential discrepancy within English and Chinese exists in a great contrast between hypotaxis and parataxis by most researchers at home and abroad.
许多中外学者认为,英汉两语最基本的差别就是形合和意合的对比,翻译研究离不开语言对比研究。
-
Hypotaxis and parataxis are the performance of the language law.
请翻译:意合和形合是语言表现法。
-
KEY WORDS medicine, Chinese traditional; linguistics; translation; English; hypotaxis; parataxis
关键词]医学,中国传统;语言学;翻译;英语;从属结构;并列结构
-
In the field of linguistics and translation studies, it is generally agreed that hypotaxis, as apposed to parataxis, is the single most important feature distinguishing the English language from Chinese, with English showing hypotaxis prominence and Chinese paratactic prominence.
在语言学和翻译学的研究中,普遍认为形合与意合是英语和汉语两种语言最重要的区别之一,英语表现为形合而汉语表现为意合。
-
The system of interdependency, a "tactic" system, is divided into two sub-systems: parataxis and hypotaxis; the logico-semantic system is divided into two sub-systems: expansion and projection.
前者属于一种排列系统,可分为并立和主从两个子系统;后者则可分为扩展和投射两个子系统。
-
The major distinction of the English linguistic structure from the Chinese one is that English shows hypotaxis predominance and Chinese parataxis predominance, which is essential in the contrast between English and Chinese cohesion.
英汉语言结构的主要差异在于英语重形合,而汉语重意合,这一特点对于英汉衔接手段对比至关重要。
-
For example, we analyzed why this construction came into being in Chinese, the essential reason is that t here is not the distinction of verb's definite form and indefinite form,(改为: there is no distinction between verb's definite form and indefinite form)and, parataxis in sentence making.
如我们考察了一个汉语中连动结构产生的原因,汉语中连动结构产生的根本原因有两条:汉语动词没有限定形式和非限定形式之分,以及汉语中的意合组句的方式。
- 推荐网络例句
-
She gently rebuff ed him, but agreed that they could be friends
她婉言拒绝了,但同意作为朋友相处。
-
If in the penal farm, you were sure to be criticized.
要是在劳改农场,你等着挨绳子吧!
-
Several theories about reigniting and extinguishing of the arc have been refered.
本文综合考虑了几种电弧重燃和熄灭理论。