英语人>网络例句>parataxis 相关的网络例句
parataxis相关的网络例句

查询词典 parataxis

与 parataxis 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The above differences are mainly caused by: Chinese is a language characterized by parataxis, while English is a typically hypotactic language.

5造成以上差异的主要原因是:汉语是以意合为主要特征的语言,而英语是以形合为特征的语言。

The relativity of hypotaxis and parataxis is also discussed in this chapter.

第三章讨论形合和意合在英汉和汉英翻译中的应用。

This paper compares English and Chinese in terms of hypotaxis and parataxis and explores its implications for translation between the two languages.

本文从形合及意合的角度对英语和汉语两种语言进行了对比并探讨了形合与意合在英汉翻译中的应用。

Current studies of translation focus on the argument of hypotaxis vs. parataxis and literal translation vs.

目前翻译的研究集中在形合与意合以及直译与意译的争论。

Chapter 1 is the literature review in which a cultural explanation of hypotaxis and parataxis is given, and the relations between hypotaxis, parataxis and the different modes of thinking of English and Chinese people are explored.

第一章从文化的层面对形合和意合进行了探讨和对比,并对中西方的思维方式及东西方哲学的不同及其在语言上的反映进行了研究和对比。

Parataxis contrasts among Chinese scholars of English, the present thesis makes clear at the outset the point that xinghe and yihe in Chinese are not equivalent to hypotaxis and parataxis in English.

本文在总结前人论述的基础上,明确指出,汉语中所说的"形合、意合"这一对概念不能等同于英语中的hypotaxis和parataxis概念。

In Chinese, we can put them in the same sentence, but it is different in English."Although" and "because" are hypotaxis conjunctions,"but" and "so" are parataxis conjunctions. We can use either the parataxis conjunction or the hypotaxis conjunction in one sentence. We must not use both, or the sentence will be jumbled.

在汉语中可以说"虽然……但是……"、"因为……所以……",但是在英语中就不一样,although和because是从属连词,but和so是并列连词,在一句句子中两者只能出现一个,或者使用并列连词,或者使用从属连词,不能连用,否则会导致句子结构混乱。

A special variety of parataxis is the use of semi-absolute forms, which grammaticlly and in meaning duplicate some part of the form with which they are joined in parataxis, as in John ,he ran away .

一个特殊的各种各样的语言运用的是semi-absolute grammaticlly形式和意义重复一些身体部位,就加入了意,约翰,他逃走了。

There are two uses of"you……you……"pattern in contemporary Chinese--- one is parataxis ,another is non-parataxis .

该格式可分为并列式和非并列式两类,本文从形式特征及语义等方面对这两种句式尤其是并列式"又……又……"进行了考察、分析,同时通过对这两种句式的对比,归纳出两者之间的差异及使用条件。

In ordinary English parataxis a pause-pitch appears between the constituents, but we have also a variety of close parataxis without a pause-pitch, as in please come or yes sir.

普通英语语言之间就出现了pause-pitch成分,但也有各种各样的关闭意,没有pause-pitch请来或是的先生。

第1/4页 1 2 3 4 > 尾页
推荐网络例句

She gently rebuff ed him, but agreed that they could be friends

她婉言拒绝了,但同意作为朋友相处。

If in the penal farm, you were sure to be criticized.

要是在劳改农场,你等着挨绳子吧!

Several theories about reigniting and extinguishing of the arc have been refered.

本文综合考虑了几种电弧重燃和熄灭理论。