英语人>网络例句>other from 相关的网络例句
other from相关的网络例句

查询词典 other from

与 other from 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

From Rusticus I received the impression that my character required improvement and discipline; and from him I learned not to be led astray to sophistic emulation, nor to writing on speculative matters, nor to delivering little hortatory orations, nor to showing myself off as a man who practises much discipline, or does benevolent acts in order to make a display; and to abstain from rhetoric, and poetry, and fine writing; and not to walk about in the house in my outdoor dress, nor to do other things of the kind; and to write my letters with simplicity, like the letter which Rusticus wrote from Sinuessa to my mother; and with respect to those who have offended me by words, or done me wrong, to be easily disposed to be pacified and reconciled, as soon as they have shown a readiness to be reconciled; and to read carefully, and not to be satisfied with a superficial understanding of a book; nor hastily to give my assent to those who talk overmuch; and I am indebted to him for being acquainted with the discourses of Epictetus , which he communicated to me out of his own collection.

我从拉斯蒂克斯那里领悟了许多,这使我的性格得以完善和规范;他让我懂得如何不致陷入诡辩论战的歧途,如何不写那些投机取巧的文章,如何不发表急功近利的演说,如何像深藏不露者那样既不显山露水,又能循循善诱、从善如流;他教我力戒文过饰非、靡丽铺张和词藻华美;他教我别装模作样、咆哮于庭,亦不作诸如此类的其它做派;他教我用词简洁,就像拉斯蒂克斯从辛努厄萨写给母亲的书信那样行文;他教我宽以待人,无论他人恶语相加还是错上加错,只要他们有和解之意,必当冰释前嫌、和好如初;他教我用功读书,不满足于一知半解;他教我不要随便附和夸夸其谈的人;我感激他让我熟读爱比克泰德的演讲论文,使我在他的文集之外与他沟通交流。

Tricholoma may be a paraphyletic genus two. The collections identified as T. caligatum is a mixture. Some parts of them from France are members of T. matsutake, the other parts from North America are closed to T. bakamatsutake and T. fulvocastaneum. Tricholoma robustum and T. focale form a clade which is obviously a sister group of the stirp Subannulate. The stirp Caligata was defined as a group mainly on the basis of the predominant veil. But from the result of molecular systematic analysis, the presence of veil is not a stable character in the matsutake group. Species having symbiosis with conifers and broad leaf tree are all transformed from those whose host specificity is not strict. The phylogenetic tree based on ITS sequences resembled the tree of NJ algorithm based on cladistic coding. In the phylogenetic tree based on morphylogical characters, T. zangii and T. bakamatsutake form a clade, but it is the result of convergent evolution as suggested by molecular analyses. The distribution area of the matsutake group can be divided into six regions: middle and northern Europe region, Mediterranean region, Hengduan Mount.— Southeastern Tibet region, Northeastern China—Japan—Far-east Russia region, the Atlantic—North America region and the Rocky Mountain region. The abundance center of the matsutake group are Hengduan Mount.—Southeastern Tibet region and the Rocky Mountain region. Hengduan Mount.

松口蘑群的分子系统学研究得出的结果有:由于粗壮口蘑和羽衣口蘑明显和亚环族(Tricholoma,section subannulate)的种类是来自同一个谱系,和其它松口蘑群的种不具有最近共同祖先,因此松口蘑群是一个多系群;松口蘑群和口蘑属其他种类的亲缘关系比和蜜环菌属更接近;梭柄松苞菇和松口蘑群的差距明显小于油黄口蘑(T.flavovirens)和棕灰口蘑;口蘑属是一个多系群;鉴定为欧洲口蘑的标本明显不是一个单系群,其中一部分是松口蘑,另一部分和黄褐口蘑及傻松口蘑(T.bakamatsutake)比较接近;划分松口蘑群的标准是菌环的存在,但从分子系统学的结果来看,菌环的存在与否并非是一个很稳定的性状;和针叶树专性共生及和阔叶树专性共生均由寄主专化性不强的种类转化而来;在形态学系统发育树上青冈口蘑和傻松口蘑被聚为一个分枝,分子系统学的研究结果表明,这是趋同进化的结果;用支序方法编码作出的NJ树的结果更接近ITS序列的结果。

A dynamic computer simulation model of winter wheat was established from the data of the fields at AUH(the Agricultural University of Hebei) during 2000-2001 and validated from the data of the experiment of nitrogen, phosphorus and potassium at Shenze county during 1985-1986. This model was used for reference of information not only from field data but also from other winter growth and development models.

本文是参考了前人对于小麦的生长发育和钾素等生理因素的生理效应的研究,在2000~2001年度田间小区试验和1985~1986年氮、磷、钾试验的基础上,结合大田生产的实际情况,构建了钾素影响冬小麦生长发育和产量形成的计算机模拟模型。

Not to inherit by right of primogeniture, gavelkind or borough English, or possess in perpetuity an extensive demesne of a sufficient number of acres, roods and perches, statute land measure (valuation 42 pounds), of grazing turbary surrounding a baronial hall with gatelodge and carriage drive nor, on the other hand, a terracehouse or semidetached villa, described as Rus in Urbe or Qui si sana , but to purchase by private treaty in fee simple a thatched bungalowshaped 2 storey dwellinghouse of southerly aspect, surmounted by vane and lightning conductor, connected with the earth, with porch covered by parasitic plants, halldoor, olive green, with smart carriage finish and neat doorbrasses, stucco front with gilt tracery at eaves and gable, rising, if possible, upon a gentle eminence with agreeable prospect from balcony with stone pillar parapet over unoccupied and unoccupyable interjacent pastures and standing in 5 or 6 acres of its own ground, at such a distance from the nearest public thoroughfare as to render its houselights visible at night above and through a quickset hornbeam hedge of topiary cutting, situate at a given point not less than 1 statute mile from the periphery of the metropolis, within a time limit of not more than 15 minutes from tram or train line (e.g., Dundrum, south, or Sutton, north, both localities equally reported by trial to resemble the terrestrial poles in being favourable climates for phthisical subjects), the premises to be held under feefarm grant, lease 999 years, the messuage to consist of 1 drawingroom with baywindow (2 lancets), thermometer affixed, 1 sittingroom, 4 bedrooms, 2 servants' rooms, tiled kitchen with close range and scullery, lounge hall fitted with linen wallpresses, fumed oak sectional bookcase containing the Encyclopaedia Britannica and New Century Dictionary, transverse obsolete medieval and oriental weapons, dinner gong, alabaster lamp, bowl pendant, vulcanite automatic telephone receiver with adjacent directory, handtufted Axminster carpet with cream ground and trellis border, loo table with pillar and claw legs, hearth with massive firebrasses and ormolu mantel chronometer clock, guaranteed timekeeper with cathedral chime, barometer with hygrographic chart, comfortable lounge settees and corner fitments, upholstered in ruby plush with good springing and sunk centre, three banner Japanese screen and cuspidors (club style, rich winecoloured leather, gloss renewable with a minimum of labour by use of linseed oil and vinegar) and pyramidically prismatic central chandelier lustre, bentwood perch with fingertame parrot, embossed mural paper at 10/- per dozen with transverse swags of carmine floral design and top crown frieze, staircase, three continuous flights at successive right angles, of varnished cleargrained oak, treads and risers, newel, balusters and handrail, with steppedup panel dado, dressed with camphorated wax: bathroom, hot and cold supply, reclining and shower: water closet on mezzanine provided with opaque singlepane oblong window, tipup seat, bracket lamp, brass tierod and brace, armrests, footstool and artistic oleograph on inner face of door: ditto, plain: servants' apartments with separate sanitary and hygienic necessaries for cook, general and betweenmaid salary, rising by biennial unearned increments of 2 pounds, with comprehensive fidelity insurance, annual bonus (1 pound and retiring allowance (based on the 65 system) after 30 years' service, pantry, buttery, larder, refrigerator, outoffices, coal and wood cellarage with winebin for distinguished guests, if entertained to dinner, carbon monoxide gas supply throughout.

505他并不想根据长子继承制、男子平分继承制或末子继承制,把那幢有着门房和马车道的男爵宅邪及其周围那一大片辽阔的英亩、路得和平方杆法定土地面积单位,(估价为四十二英镑的泥炭质牧场地,或者那座被描述为&都会中的田园&或&健康庄&的有阳台的房子或一侧与邻屋相接的别墅,继承下来并永久占有。他只巴望根据私人合同购买一所继承人身分不受限制的不动产:要坐北朝南的一座草屋顶、有凉台的双层住宅,房顶上装起风向标以及与地面相接的避雷针,门廊上要爬满寄生植物,橄榄绿色的正门最后一道工序漆得漂漂亮亮,赛得过马车。门上有着精巧的黄铜装饰。房屋正面是灰泥墁的,屋檐和山墙涂着金色网眼花纹。尽可能让房子耸立在坡度不大的高台上,从那圈着石柱栏杆的阳台上,隔着现在空着、将来也不得占用的牧场地,可以聎望四周的一片好景致。单是自己的庭园,就有五、六英亩之谱。它与最近的公路的距离适度:夜晚从修剪得整整齐齐的鹅耳枥树篱上端和缝隙间,可以瞥见室内的灯光,从首都边界的任何地点丈量,与这所房子相距至少也有法定一英里。不出十五分钟就可以轰电车或火车铁道沿线。(例如往南去登德鲁姆或往北去萨顿,就像是南北两极。经过验证,据说这两处气候都适合肺结核患者。)凭着继承人身分不受限制的不动产转让证拥有房屋和地基,租借期限为九百九十九年。宅邸里包括一间有着凸窗的客厅,一间起居室,四间卧室,两间仆役室。砌了瓷砖的厨房里还安装了多用途的铁灶和洗涤台,休息厅里备有放亚麻布床单衬衫用的壁橱,分成几层的氨熏橡木书柜,放着《大英百科全书》和《新世纪辞典),横陈着一把把中世纪或东洋的古老刀剑;还有通知开饭的锣,雪花石膏做的灯,悬垂着的饰钵,附有电话号码簿的胶木自动电话听筒;手织的阿克斯明斯特地毯,是奶油色质地,周围镶着棋盘图案。有着兽爪形柱脚的牌桌。壁炉装着大型黄铜格栅,炉台上摆着精密的镀金计时表,准确无误地发出大教堂那样的钟声,附有湿度计的晴雨表,蒙着鲜红色长毛绒面子、装着上等弹簧、中心部位富于弹性的舒适的长靠椅和放在角落里的备用椅,日本式三扇屏风,痰盂(俱乐部里摆的那种,用深紫红色皮革制成,只要用亚麻子油和醋一擦,不费吹灰之力就能发出光泽,焕然一新。)室中央悬挂一盏金字塔式枝形吊灯,射出灿烂的光辉。一截弯木上栖着一只驯顺得能停在手指上的鹦鹉,墙上糊着每打价为十先令的压花壁纸,印着胭脂红色垂花横纹图案,顶端是带状装饰;一连三段栎木楼梯,接连两次拐成直角,都用清漆涂出清晰的木纹,梯级、登板、起柱、栏杆和扶手,一律用护板来加固并涂上含樟脑的蜡;浴室里有冷热水管,盆汤、淋浴,设备俱全。位于平台上的厕所里,长方形窗子上嵌着一块毛玻璃,带盖的坐式抽水马桶,壁灯,黄铜拉链和把手,两侧各放着凭肘几和脚凳,门内侧还挂有艺术气息浓厚的油画式石版画。另外还有一间普通的厕所;厨师、打杂的女仆和兼做些细活的女佣的下房里也分别装有保健卫生设备(仆役的工钱每两年递增两英镑,并根据一般忠诚勤劳保险,每年年底发奖金一英镑,对工龄满三十年者,按照六十五岁退职的规定,发退职金);餐具室、配膳室、食品库、冷藏库、主楼外的厨房及贮藏室等、堆煤柴用的地窨子里还有个葡萄酒窖(不起泡、亮光闪闪的葡萄酒),这是为宴请贵宾吃正餐时预备的。对整座楼房都供应一氧化碳瓦斯。

The spectrum peaks nearby 530nm and 480 nm are corresponding with BTSD and BMD respectively. It is found from measurement that the luminescence peak from BMD is bluely shifted. The atoms of BTSD nearby dislocation core are affected by tensile stress along the Burger's vector direction leading to its band gap narrowed. In addition, there is the effect of part quantity of edge dislocation in BMD existed. Part of atoms in BMD are strained by compressive stress leading to its band gap narrowed, in other words, the wavelength from BMD is shorter than that from BTSD.

从测试结果中还发现BMD 的发光位较BTSD有所蓝移,分析认为BTSD位错芯附近原子沿伯格斯矢量方向只受到拉应力,致使禁带宽度变窄,BMD由于除了具有螺型位错的分量外还具有部分刃型位错的分量,而刃型位错中有部分原子受到压应力的作用,导致禁带宽度增宽,从而使得BMD的发光波长比BTSD短

On the one side, Bakhtin borrows resources from the mythological world, and permutes"Dionysus"with the"Carnival"by way of"displacement"in discourse, and at last, develops Nietzsche's Dionysian spirit into his unique carnival spirit; on the other side, Bakhtin apparently leads a different way from Nietzsche ranging from interpreting contexts to religious attitudes and spiritual orientations in the following souls of the Dionysiac Theory. He eventually transforms Nietzsche's aesthetically artistic ideal of"Traum und Rausch"("Dream and Drunk") into a religious spiritual demand of"leading two lives", and fulfills"a transcendental journey from the God to the man".

尼采的酒神理论和巴赫金的狂欢理论之间,存在着无比亲密的&对话关系&:一方面巴赫金从神话世界中索取理论资源,通过话语的置换,用&狂欢&取代了&酒神&,将尼采倡导的酒神精神发展成自己独特的狂欢精神;另一方面巴赫金又在遵循酒神理论精髓的同时,在阐释语境、宗教态度、精神所指上,与尼采存在明显的不同,并最终将尼采&梦与醉&的审美艺术理想转换为走向&两种生活&的宗教精神诉求,实现了一种&从神到人的超越之路&。

On the one side, Bakhtin borrows resources from the mythological world, and permutes"Dionysus"with the"Carnival"by way of"displacement"in discourse, and at last, develops Nietzsche's Dionysian spirit into his unique carnival spirit; on the other side, Bakhtin apparently leads a different way from Nietzsche ranging from interpreting contexts to religious attitudes and spiritual orientations in the following souls of the Dionysiac Theory. He eventually transforms Nietzsche's aesthetically artistic ideal of"Traum und Rausch"("Dream and Drunk") into a religious spiritual demand of"leading two lives", and fulfills"a transcendental journey from the God to the man".

尼采的酒神理论和巴赫金(来源:A4eBC论文网www.abclunwen.com)的狂欢理论之间,存在着无比亲密的&对话关系&:一方面巴赫金从神话世界中索取理论资源,通过话语的置换,用&狂欢&取代了&酒神&,将尼采倡导的酒神精神发展成自己独特的狂欢精神;另一方面巴赫金又在遵循酒神理论精髓的同时,在阐释语境、宗教态度、精神所指上,与尼采存在明显的不同,并最终将尼采&梦与醉&的审美艺术理想转换为走向&两种生活&的宗教精神诉求,实现了一种&从神到人的超越之路&。

The main pathogens of VAP were Gram negative organisms (68.63%) whose predominant pathogens were Pseudomonas aeruginosa and Acinetobacter. On the other hand, 75.40% of Gram positive organisms were Staphylococcus epidermidis.Of the pathogens 20.98% were eumycetes. Compared from June 1996 to June 2001 with from July 2001 to June 2006,there was no significant difference on the incidence rate of P.aeruginosa(31.76% vs 31.58%).During the recent 10 years,the incidence of Acinetobacter rose up from 8.23% to 15.23% and the rate of oxacillin-resistant Staphylococcus epidermidis rose up from 18.75% to 71.43%. The sensitivity of P.aeruginosa and Acinetobacter isolates descended to sodium imipenem cilastatin and ceftazidime in past 10 years.

在538例VAP中,2种及2种以上致病菌感染占56.51%;革兰阴性细菌中,铜绿假单胞菌和不动杆菌属为VAP的主要致病菌(68.63%)(385/561);表皮葡萄球菌感染为VAP的主要革兰阳性致病菌(75.40%)(95/126);真菌占20.98%(183/872);铜绿假单胞菌在两个时间段所占比例无明显变化,不动杆菌属的检出率呈上升趋势(8.23%~15.23%);铜绿假单胞菌和不动杆菌属对亚胺培南、头孢他啶的敏感性明显下降,耐苯唑西林表皮葡萄球菌的检出率显著升高(18.75%~71.43%)。

Full acknowledgement for all information obtained from sources outside the classroom must be clearly stated in all written work submitted. All ideas, arguments, and direct phrasings taken from someone else's work must be identified and properly footnoted. Quotations from other sources must be clearly marked as distinct from the student's own work.

所有呈交的作品中,所有课堂外所获得的资讯皆须完整、清楚地注明;所有由他人作品而来的的想法、辩论、直接措辞都必须指出并注解;从其他资料中引用,必须清楚地标明以区分於学生本身的作品。

Full acknowledgement for all information obtained from sources outside the classroom must be clearly stated in all written work submitted. All ideas, arguments, and direct phrasings taken from someone else's work must be identified and properly footnoted. Quotations from other sources must be clearly marked as distinct from the student's own work.

所有呈交的作品中,所有课堂外所获得的资讯皆须完整、清楚地注明;所有由他人作品而来的的想法、辩论、直接措辞都必须指出并注解;从其他资料中引用,必须清楚地标明以区分于学生本身的作品。

第37/100页 首页 < ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... > 尾页
相关中文对照歌词
People (From Barbra And Other Musical Instruments)
Second Hand Rose (From Barbra And Other Musical Instruments)
Love Comes From The Other Side Of Town
Pictures From Life's Other Side
推荐网络例句

Finally, according to market conditions and market products this article paper analyzes the trends in the development of camera technology, and designs a color night vision camera.

最后根据市场情况和市面上产品的情况分析了摄像机技术的发展趋势,并设计了一款彩色夜视摄像机。

Only person height weeds and the fierce looks stone idles were there.

只有半人深的荒草和龇牙咧嘴的神像。

This dramatic range, steeper than the Himalayas, is the upturned rim of the eastern edge of Tibet, a plateau that has risen to 5 km in response to the slow but un stoppable collision of India with Asia that began about 55 million years ago and which continues unabated today.

这一引人注目的地域范围,比喜马拉雅山更加陡峭,是处于西藏东部边缘的朝上翻的边框地带。响应启始于约5500万年前的、缓慢的但却不可阻挡的印度与亚洲地壳板块碰撞,高原已上升至五千米,这种碰撞持续至今,毫无衰退。