英语人>网络例句>ostensive 相关的网络例句
ostensive相关的网络例句

查询词典 ostensive

与 ostensive 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Consequently, as a special form of communication, translation consists of two ostensive-inferential processed. in gutt's view, the basic rule that governs translation is relevance.

而翻译作为1种特殊的跨文化、跨语言的交际行为,是1种语际间的明示——推理的阐释活动,包含了两个明示——推理的过程。gutt认为,辖制翻译的基本原则就是关联。

He points out that translation is an act of ostensive-inferential interlingual interpret ation and of verbal communication.

格特率先把语言学的关联理论应用于翻译研究,提出了关联的翻译观,指出翻译是一种言语明示-推理的阐释活动,也是一种言语交际行为。

Hence, as a special form of communication, translation consists of two ostensive-inferential processes. In Gutts view, a translation should be a receptor language text that interpretively resembled the original, and the basic rule that governs translation is relevance.

而翻译作为一种特殊的跨文化、跨语言的交际行为,是一种语际间明示——推理的阐释活动,包含了两个明示——推理的过程。

Based upon the results of the contrastive study in the paper , the author of the paper has drawn the following conclusions: verbal communication is intralingual, with a single ostensive-inferential process

运用关联理论解释言语交际和翻译,本文得出如下结论:言语交际是语内交际行为,是只包含一个明示-推理过程的交际模式

Some of the fundamental notions in this theory, such as ostensive-inferential communication, cognitive environment and mutual manifestness, context and the principle of relevance enlighten consecutive interpretation research from a new angle.

关联理论中的一些主要概念,如明示推理交际模式,认知环境与互明,语境,以及关联原则等给交替传译展示了一个新的认知研究角度。

It believes that verbal communication is an ostensive-inferential process, in which the speaker provides ostension and the listener infers.

关联理论认为言语交际是一种明示推理过程。它从发话者和受话者的角度分别研究言语交际。而翻译也是一种言语交际,译者既是发话者又是受话者。

On the basis of wittgenstein's philosophical investigations, this paper repudiates the theories of meaning which take ostensive definitions as solid foundations for the interpretation of linguistic meaning.

提 要:本文以维特根斯坦的后期工作为基础,批判以实指定义作为意义解释可靠起点的意义理论。

Meanwhile, Sperber and Wilson give further corrections and supplements to the Grices inferential model and point out communication is the ostensive-inferential process.

为实现相互之间的互明,保证交际的成功,交际双方在交际或理解语言时,只需找出话语之间的关联。由此可见,相比于Grice的&合作原则&,关联理论的全面性使得关联理论对于跨文化交际过程的描述更为直观、自然。

第4/4页 首页 < 1 2 3 4
推荐网络例句

In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.

在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。

If you have any questions, you can contact me anytime.

如果有任何问题,你可以随时联系我。

Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.

很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。