查询词典 one-way
- 与 one-way 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
This one'sa self-heating food and beverage container featuring a high performance dynamo that makes it possible to heat food in minutes.
这one'sa自热食品和饮料容器具有高性能发电机,使得能够在数分钟内加热食物。
-
English Title: One Flew Over the Cuckoo's Nest ...
英文片名:One Flew Over the Cuckoo's Nest 。。。
-
A: The first night I was in Bucharest we went to see a production of the Romanian National Theater, it was One Flew Over the Cuckoo's Nest. And we were sitting in the first row of the balcony and Chaushesku was sitting right next to me.
答:我在布加勒斯特的第一天晚上,我们去看罗马尼亚国家剧院的演出,那天上演的是One Flew Over the Cuckoo's Nest(飞跃布谷鸟巢,注2)我们坐在包厢的第一排,齐奥赛斯库(Chaushesku,注1)就坐在我们右边。
-
Perhaps the greatest benefit from instruction in translating is to become aware of one's own limitations, something which a translator of Steinbeck's OF Mice and Men into Chinese should have learned.
或许从指示的最极大的好处在翻译是发觉one's拥有局限,老鼠和人Steinbeck's翻译到汉语里应该学会了的事。
-
through text analysis,this paper examines the syntactic and morphological means typically employed in introducing topics into chinese and english texts and their relations to discourse anaphora.we find that in both chinese and english the most important means for introducing the most important and accessible topics into discourse are the indefinite nps used as objects in existential-presentative sentences,and that the indefinite demonstrative adjective zheme and this can be used as an additional means to emphasize the importance of the entity introduced.however,the two languages differ in that,in english texts,apart from the above-mentioned linguistic devices,definite nps functioning as indirect objects and names functioning as subjects also tend to be used to introduce relatively important topics,and the emphatic one,in contrast to the indefinite article "a",can be used as another linguistic means to give additional emphasis on the relative importance of the topic introduced.
摘 要:本文以民间故事为语料,分析和研究了英汉篇章中话题引入的句法和形态手段及其与篇章回指的关系。我们发现,两种语言的主要相似之处为:1用作存现宾语的无定名词短语是引入篇章中最为重要和最为可及话题的主要手段;2英汉无定指示形容词this和&这么&可用于进一步强调所引入话题的重要性。两种语言最主要的差别是:1在汉语中,存现结构中的无定名词短语似乎是引入重要篇章话题的唯一形态句法手段;而在英语中,除此之外,用作间接宾语的有定名词短语和用作主语的专有名词也可以用于引入一个相对重要的篇章话题。2在英语篇章中,另有一个标示重要话题的附加手段,即以one代替a,以便进一步强调所引入话题的重要性。
-
At present,"FIFA ONLINE" in the introduction of the famous Korean singer PSY, BUZZ, Trans Fixion, SHOW MAN sing "We are the one","Reds go together","to victory","expect", players can listen to the game normal football pitch to be heard in the actual music.
目前,《FIFA ONLINE》中推出韩国著名歌手PSY、BUZZ、Trans Fixion、SHOW MAN演唱的&We are the one&、&Reds go together&、&为了胜利&、&期待&,玩家可以在游戏中听到平时在实际足球场才能听到的音乐。
-
Lincoln's elusive nature — and the qualities that enabled him to steer his nation through its gravest crisis, the U.S. Civil War (1861-1865)— are the central focus of a new exhibition, One Life: The Mask of Lincoln, at the Smithsonian Institution's National Portrait Gallery.
史密森学会所属的国家肖像馆举办的新展览──林肯生平图像展(One Life: The Mask of Lincoln),突出展现林肯难以捉摸的性格以及使他能够领导美国渡过南北战争(1861-1865)这场美国历史上最严峻的危机的素质。
-
"One" here is not a numeral. It is used as an indefinite pronoun. It is a substitute for the noun "bag" in the last sentence.
&one&在这儿不是数词,作为一个不定代词,它是最后一句话里&bag&的替代。
-
Compound indefinite pronoun that is, from some, any, no, every added body, thing, one form is used to represent a whole concept, or things respectively.
复合不定代词即由some,any,no,every加body,thing,one构成,用来表示一个全部概念,分别表示人或物。
-
For those with chronic illness, however,"hot" is more likely to refer to one''s thyroid condition, night sweats, or a heating pad on high.
对于那些长期病患者,但是,&热&更可能是指one'的甲状腺条件,盗汗,或加热垫就高。
- 相关中文对照歌词
- One Man, One Woman
- One By One
- One Man Woman, One Woman Man
- One People, One Struggle
- One/One/One/Three
- One On One
- One Plus One Is One
- One Bourbon, One Scotch, One Beer
- One Bourbon, One Scotch, One Beer
- One One One
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。