查询词典 one and a half
- 与 one and a half 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Tow and half kilos of tomato, two sticks celery, one medium carrot, four cloves garlic, one big onion, and a bunch of parsley and basilic, simple as it is and no more than that.
两公斤半的番茄、两根西洋芹、一根红萝卜、四瓣大蒜、一颗大洋葱,加上一把新鲜的西洋香芹和罗勒作为调味料之用,材料就这麼简单。
-
In a playoff game in '91 against the Knicks at Madison Square Garden, Michael had the ball on the left baseline with two defenders on him. Jordan took a half-step back toward the corner, then seemed to decide,"Why don't I just PLANT one in someone's face?" And with a turn and one quick dribble, that's exactly what he did. MJ went on down the court, and the Bulls went on to win their first NBA championship.
1991年季后赛,麦迪逊广场花园,对阵尼克斯的比赛中,MJ在左侧边线终于包夹,只见他在一个假动作之后,灵巧的转身,就像他在脑中所想像的一样("为什么不在他们脸上来个暴扣呢"),他对着尤因狠狠地扣了一个,接着,公牛击败了尼克斯,挺进总决赛,并获得了最后的冠军
-
Gaits and movements performed at this level include collected and extended walk, trot, and canter; trot and canter half-pass ( a movement where the horse travels on a diagonal line keeping its body almost parallel with the arena wall while making bothe forward and sideways steps in each stride); passage ( a slow-motion trot); piaffe (an approach to "trot in place"); one and two tempi changes (where the horse changes from one lead to the other in the canter); and pirouettes (a 360-degree circle that is almost in place).
这一级别比赛所要表现的马的步法和动作包括自然而专注的慢步、快步和跑步;快步和跑步的半斜横步(这一动作要求马在每一跨步完成向前方和向侧方两步的同时沿一条对角线行走,还要保持身体几乎和马场的围栏平行);巴沙基斜横部;琵阿斐步法(一种接近"原地快步"的步法);一至两个步调变化(要求马在跑步中从一种节奏变为另一种);以及皮鲁埃特急转(几乎原地做一个突然起立以后腿为轴心的360°旋转)。
-
But I was not content with this Discovery; but having now more Courage, and consequently more Curiosity, I takes my Man Friday with me, giving him the Sword in his Hand, with the Bow and Arrows at his Back, which I found he could use very dextrously, making him carry one Gun for me, and I two for my self, and away we march'd to the Place, where these Creatures had been; for I had a Mind now to get some fuller Intelligence of them: When I came to the Place, my very Blood ran chill in my Veins, and my Heart sunk within me, at the Horror of the Spectacle: indeed it was a dreadful Sight, at least it was so to me; though Friday made nothing of it: The Place was cover'd with humane Bones, the Ground dy'd with their Blood, great Pieces of Flesh left here and there, half eaten, mangl'd and scorch'd; and in short, all the Tokens of the triumphant Feast they had been making there, after a Victory over their Enemies; I saw three Skulls, five Hands, and the Bones of three or four Legs and Feet, and abundance of other Parts of the Bodies; and Friday, by his Signs, made me under stand, that they brought over four Prisoners to feast upon; that three of them were eaten up, and that he, pointing to himself, was the fourth: That there had been a great Battle between them, and their next King, whose Subjects it seems he had been one of; and that they had taken a great Number of Prisoners, all which were carry'd to several Places by those that had taken them in the Fight, in order to feast upon them, as was done here by these Wretches upon those they brought hither.
我做出一想到这种罪恶勾当就要呕吐的样子。然后,我向他招手,叫他马上走开。他立即十分驯服地跟着我走了。我把他带到那小山顶上,看看他的敌人有没有走。我拿出望远镜,一眼就看到了他们昨天聚集的地方。但那些野人和独木舟都不见了。显然他们上船走了,并且把他们的两个同伴丢在岛上,连找都没有找他们。我对这一发现并不感到满足。现在,我勇气倍增,好奇心也随之增大。因此,我带了我的奴隶星期五,准备到那边看个究竟。我给了他一把刀,让他拿在手里,他自己又把弓箭背在背上--我已经了解到,他是一个出色的弓箭手。另外,我还叫他给我背一支枪,而我自己则背了两支枪。这样武装好之后,我们就向那些野人昨天聚集过的地方出发了,因为我很想获得有关那些野人充分的情报。一到那里,呈现在我面前的是一起惨绝人寰的景象,我血管里的血不由得都冰冷了,连心脏也停止了跳动。那真是一幅可怕的景象,至少对我而言实在惨不忍睹,可是对星期五来说,根本不当一回事。那儿遍地都是死人骨头和人肉,鲜血染红了土地;那大片大片的人肉,有的吃了一半,有的砍烂了,有的烧焦了,东一块西一块的,一片狼藉。总之,到处都是他们战胜敌人之后举行人肉宴的痕迹。我看到一共有三个骷髅,五只人手,三四根腿骨和脚骨,还有不少人体的其他部分。
-
But I was not content with this Discovery; but having now more Courage, and consequently more Curiosity, I takes my Man Friday with me, giving him the Sword in his Hand, with the Bow and Arrows at his Back, which I found he could use very dextrously, making him carry one Gun for me, and I two for my self, and away we march'd to the Place, where these Creatures had been; for I had a Mind now to get some fuller Intelligence of them: When I came to the Place, my very Blood ran chill in my Veins, and my Heart sunk within me, at the Horror of the Spectacle: indeed it was a dreadful Sight, at least it was so to me; though Friday made nothing of it: The Place was cover'd with humane Bones, the Ground dy'd with their Blood, great Pieces of Flesh left here and there, half eaten, mangl'd and scorch'd; and in short, all the Tokens of the triumphant Feast they had been making there, after a Victory over their Enemies; I saw three Skulls, five Hands, and the Bones of three or four Legs and Feet, and abundance of other Parts of the Bodies; and Friday, by his Signs, made me under stand, that they brought over four Prisoners to feast upon; that three of them were eaten up, and that he, pointing to himself, was the fourth: That there had been a great Battle between them, and their next King, whose Subjects it seems he had been one of; and that they had taken a great Number of Prisoners, all which were carry'd to several Places by those that had taken them in the Fight, in order to feast upon them, as was done here by these Wretches upon those they brought hither.
到了洞里,我给他吃了些面包和一串葡萄干,又给了他点水喝。因为我见他跑了半天,已经饥渴不堪了。他吃喝完毕后,我又指了指一个地方,做着手势叫他躺下来睡一觉。那儿铺了一堆干草,上面还有一条毯子,我自己有时也在上面睡觉。于是这个可怜的家伙一倒下去就呼呼睡着了。
-
Gaits and movements performed at this level include collected and extended walk, trot, and canter; trot and canter half-pass ( a movement where the horse travels on a diagonal line keeping its body almost parallel with the arena wall while making bothe forward and sideways steps in each stride); passage ( a slow-motion trot); piaffe (an approach to "trot in place"); one and two tempi changes (where the horse changes from one lead to the other in the canter); and pirouettes (a 360-degree circle that is almost in place).
这一级别比赛所要表现的马的步法和动作包括自然而专注的慢步、快步和跑步;快步和跑步的半斜横步(这一动作要求马在每一跨步完成向前方和向侧方两步的同时沿一条对角线行走,还要保持身体几乎和马场的围栏平行);巴沙基斜横部;琵阿斐步法(一种接近&原地快步&的步法);一至两个步调变化(要求马在跑步中从一种节奏变为另一种);以及皮鲁埃特急转(几乎原地做一个突然起立以后腿为轴心的360°旋转)。
-
No one has a deeper disapprobation than I have of this Mormon institution; both for other reasons, and because, far from being in any way countenanced by the principle of liberty, it is a direct infraction of that principle, being a mere riveting of the chains of one-half of the community, and an emancipation of the other from reciprocity of obligation towards them.
说到摩门教的这个制度,没有人会比我对它有更深的不谅的了;除因为其他原故外,还因为它远非自由原则所能赞许,是对于自由原则的直接破坏,因为它不过是把群体中一半人身上的枷锁扣紧钉牢,而把另一半人从他们对于那一半人的相互义务中解放出来。
-
As everyone knows, the spike is only one shot to kill, as long as a fatal blow, but unfortunately, time is too short spike, only a miserable 30 minutes, while the spike of the low probability of success is poor, I have a few or even Fire killed a beast in the骑将did not like the spike, a group of strange soldiers cited a half or so of the monthly probability of very much, Master ice can roar, priests, the only one up at the knife fight, In general, the players will be picked up after the spike it is very difficult to play big strange, but short spike, it may not wait until the place was already an hour, so the present situation, recommended to Hemosiderosis three, I each spike and get hit all go there to fight the fire beast骑将, Zuma matter, inorganic Ling animal attack and destroy a lot of violence, another spike appears to be invalid on the Balrog, I tried three no连杀about the spike.
1:秒杀。众所周知,秒杀就是只一击毙杀,只要一出一刀致命,只可惜,秒杀时间太短,才只有可怜的30分钟,而秒杀的成功几率实在是低的可怜,我有几次甚至是打死一个地火兽骑将了也没出一下秒杀,战士引一群怪使半月或包月出的几率非常大得多,法师冰咆哮也可以,道士呢,只能上去一刀一符的打,一般来说,玩家拣到秒杀后都会去打很难大的大怪,但是由于秒杀时间过短,也许没等到地方呢就已经小时了,所以目前来看,推荐去铁血三层,我每次得到秒杀和重击都去那里打地火兽骑将,祖玛件,破击兽灵无机暴了不少,另外秒杀对炎魔似乎无效,我试了连杀3个都没出一下秒杀。
-
The only problem is the not very weighty one of money—not very weighty I say in passing, because I have no wish to enter upon a discussion of the financial and military figures, and of the fact that France has spent three milliards for the improvement of her armaments these last years, while we have spent scarcely one and one half milliards, including what we are asking of you at this time.
长颈鹿看看大麻烟,看看小白兔,于是把大麻烟向身后一扔,跟着小白兔在森林中奔跑。们遇到一只正在准备吸古柯碱的大象,小白兔对大象说:&大象大象,你为什么要做伤害自己的事呢?看看这片森林多么美好,让我们一起在大自然中奔跑吧!&
-
At severalpoints in his career James wrote plays, beginning with one-act plays written for periodicals in 1869 and 1871[4]and a dramatization of his popular novella Daisy Miller in 1882.[5] From 1890to 1892, he made a concerted effort to succeed commercially on the Londonstage, writing a half-dozen plays of which only one, a dramatization of hisnovel The American, was produced.
詹姆斯在其职业生涯中,也写过剧本,1869年到1871年曾为一些期刊写独幕剧,并于1892年为其所著的&黛西米勒&编剧。1890年到1892年间,他使出浑身解数要在伦敦商业舞台剧中分一杯羹,为此他写作了十部剧本,但其中只有一部他的小说&美国人&的编剧被采用。
- 推荐网络例句
-
As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.
每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。
-
Maybe they'll disappear into a pothole.
也许他们将在壶穴里消失
-
But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.
但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。