英语人>网络例句>off shore 相关的网络例句
off shore相关的网络例句

查询词典 off shore

与 off shore 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

And E.N.E: Had they seen the Island, as I must necessarily suppose they did not, they must, as I thought, have endeavour'd to have sav'd themselves on Shore by the Help of their Boat; but their firing of Guns for Help, especially when they saw, as I imagin'd, my Fire, fill'd me with many Thoughts: First, I imagin'd that upon seeing my Light, they might have put themselves into their Boat, and have endeavour'd to make the Shore; but that the Sea going very high, they might have been cast away; other Times I imagin'd, that they might have lost their Boat before, as might be the Case many Ways; as particularly by the Breaking of the Sea upon their Ship, which many Times obliges Men to stave, or take in Pieces their Boat; and sometimes to throw it over-board with their own Hands: Other Times I imagin'd, they had some other Ship, or Ships in Company, who upon the Signals of Distress they had made, had taken them up, and carry'd them off: Other whiles I fancy'd, they were all gone off to Sea in their Boat, and being hurry'd away by the Current that I had been formerly in, were carry'd out into the great Ocean, where there was nothing but Misery and Perishing; and that perhaps they might by this Time think of starving, and of being in a Condition to eat one another.

如果他们发现这个小岛,我想他们一定会用船上的救生艇竭尽全力划到岸上来的。但看来他们一定没有看到小岛,只是鸣枪求救,尤其是他们看到我燃起的火光后,更是多次放枪。由此我头脑里出现了种种设想。首先,我想到,他们看到我点燃的火光后,必然会下到救生艇里拼命向岸上划来,但由于风急浪高,把他们刮走了。一会儿我又猜想,也许他们的救生艇早就没了,这种情况是经常发生的。当大船遇到惊涛骇浪时,水手们往往不得不把船上的救生艇拆散,甚至干脆扔到海里去。过会儿我又想,也许与他们结伴同行的船只,在见到他们出事的信号后,已把他们救起来带走了。我又想到,说不定他们已经坐上救生艇,可是遇到了我上次自己碰上的那股急流,给冲到大洋里去了。到了大洋里,他们可就糟了,那是必死无疑的。说不定这会儿他们都快饿死了,甚至可能正在人吃人呢!

A little after Noon I found the Sea very calm, and the Tyde ebb'd so far out, that I could come within a Quarter of a Mile of the Ship; and here I found a fresh renewing of my Grief, for I saw evidently, that if we had kept on board, we had been all safe, that is to say, we had all got safe on Shore, and I had not been so miserable as to be left entirely destitute of all Comfort and Company, as I now was; this forc'd Tears from my Eyes again, but as there was little Relief in that, I resolv'd, if possible, to get to the Ship, so I pull'd off my Clothes, for the Weather was hot to Extremity, and took the Water, but when I came to the Ship, my Difficulty was still greater to know how to get on board, for as she lay a ground, and high out of the Water, there was nothing within my Reach to lay hold of; I swam round her twice, and the second Time I spy'd a small Piece of a Rope, which I wonder'd I did not see at first, hang down by the Fore-Chains so low, as that with great Difficulty I got hold of it, and by the help of that Rope, got up into the Forecastle of the Ship; here I found that the Ship was bulg'd, and had a great deal of Water in her Hold, but that she lay so on the Side of a Bank of hard Sand, or rather Earth, that her Stern lay lifted up upon the Bank, and her Head low almost to the Water; by this Means all her Quarter was free, and all that was in that Part was dry; for you may be sure my first Work was to search and to see what was spoil'd and what was free; and first I found that all the Ship's Provisions were dry and untouch'd by the Water, and being very well dispos'd to eat, I went to the Bread-room and fill'd my Pockets with Bisket, and eat it as I went about other things, for I had no time to lose; I also found some Rum in the great Cabbin, of which I took a large Dram, and which I had indeed need enough of to spirit me for what was before me: Now I wanted nothing but a Boat to furnish my self with many things which I forsaw would be very necessary to me.

午后不久,海面风平浪静,潮水也已远远退去。我只要走下海岸,泅上几十米,即可到达大船。这时,我心里不禁又难过起来。因为我想到,倘若昨天我们全船的人不下小艇,仍然留在大船上,大家必定会平安无事。这时就可安抵陆地;我也不会像现在这样,孤苦伶仃孑然一身了。而现在,我既无乐趣,又无伴侣。想到这里,我忍不住流下泪来。可是,现在悲伤于事无济,我即决定只要可能就先上船去。当时,天气炎热,我便脱掉衣服,跳下水去。可是,当我泅到船边时,却没法上去,因为船已搁浅,故离水面很高;我两臂所及,没有任何可以抓住的东西。我绕船游了两圈,忽然发现一根很短的绳子。我惊异自己先前竟没有看见这根绳子。那绳子从船头上挂下来,绳头接近水面;我毫不费力地抓住绳子往上攀登,进入了船上的前舱。上去后发现船已漏水,舱底进满了水。因为船搁浅在一片坚硬的沙滩上,船尾上翘,船头几乎都浸在水里,所以船的后半截没有进水。可以想像,我急于要查看一下哪些东西已损坏,哪些东西还完好无损。首先,我发现船上的粮食都还干燥无恙。这时,我当然先要吃些东西,就走到面包房去,把饼干装满了自己的衣袋,同时边吃边干其他活儿,因为我必须抓紧时间才行。我又在大舱里找到了一些甘蔗酒,就喝了一大杯。此时此刻,我极需喝点酒提提神。我这时只想有一只小船,把我认为将来需要的东西,统统运到岸上去。

The sting and the hand-touch to it scared the bejesus outta me and I swam my ass off to the shore.

当时把我吓得,嗖嗖的游到了岸上,一会的功夫,我的左脚就红了一片。

I thought sometimes I saw beyond its wild waters a shore, sweet as the hills of Beulah; and now and then a freshening gale, wakened by hope, bore my spirit triumphantly towards the bourne: but I could not reach it, even in fancy — a counteracting breeze blew off the land, and continually drove me back.

有时候我觉得看见汹涌澎湃的海水那边有海岸,象比拉的小山一样可爱;时常有一阵由希望激起的渐渐转强的巨风,把我的心灵胜利地吹向目的地;可是我却不能到达那里,哪怕在幻想中也不能--从陆地上刮来一阵逆风,不断地把我起赶回去。

While we were in this condition, the men yet labouring the oar to bring the boat near the shore, we could see then our boat mounting the waves, we were able to see the shore, a great many people running along the shore to assist us when we should come near, but we made but slow way towards the shore, nor were we able to reach the shore, till being past the light-house at Winterton, the shore falls off to the westward towards Cromer, and so the land broke off a little the violence of the wind: Here we got in, and though not without much difficulty got all safe on shore and walked afterwards on foot to Yarmouth, where, as unfortunate men, we were used with great humanity as well by the magistrates of the town, who assigned us good quarters, as by particular merchants and owners of ships, and had money given us sufficient to carry us either to London or back to Hull, as we thought fit.

尽管我们处在这种情况,水手们还是奋力把小艇向海岸划去。我们能够看见,当小艇随浪尖升起时,我们已能看到海岸了,还看见有许多人在岸边跑动,等我们小艇靠岸时救助我们。但小艇前进的速度很慢,而且怎么也无法靠岸。最后,我们小艇竟飘过了温特顿岬角的灯塔。海岸已经处在克罗默西边的位置。这样,陆地削弱了一点风势,在这里我们全体安全上了岸,虽然也是克服了许多困难。上岸后我们步行至大雅茅斯。我们这些不幸者照例受到了这个城镇的社会贤达们非常人道的接待;他们通过一些商人和船主妥善安置我们住宿,还为我们筹足了旅费,以便按我们的意愿送我们去伦敦,或送我们回赫尔市。

While we were in this Condition, the Men yet labouring the Oar to bring the Boat near the Shore, we could see, hen our Boat mounting the Waves, we were able to see the Shore, a great many People running along the Shore to assist us when we should come near, but we made but slow way towards the Shore, nor were we able to reach the Shore, till being past the Light-House at Winterton, the Shore falls off to the Westward towards Cromer, and so the Land broke off a little the Violence of the Wind: Here we got in, and tho' not without much Difficulty got all safe on Shore and walk'd afterwards on Foot to Yarmouth, where, as unfortunate Men, we were used with great Humanity as well by the Magistrates of the Town, who assign'd us good Quarters, as by particular Merchants and Owners of Ships, and had Money given us sufficient to carry us either to London or back to Hull, as we thought fit.

尽管我们处境危难,水手们还是奋力向岸边划去。当小艇被冲上浪尖时,我们已能看到海岸了,并见到岸上有许多人奔来奔去,想等我们小艇靠岸时救助我们。但小艇前进速度极慢,而且怎么也靠不了岸。最后,我们竟划过了温特顿灯塔。海岸由此向西凹进,并向克罗默延伸。这样,陆地挡住了一点风势,我们终于费了九牛二虎之力靠了岸。全体安全上岸后,即步行至雅茅斯。我们这些受难的人受到了当地官员、富商和船主们的热情款待;他们妥善安置我们住宿,还为我们筹足了旅费。我们可以按自己的意愿或去伦敦,或回赫尔。

And now I began to think sedately; and, upon debate withmyself, I concluded that this island (which was so exceedinglypleasant, fruitful, and no farther from the mainland than as I hadseen) was not so entirely abandoned as I might imagine; thatalthough there were no stated inhabitants who lived on the spot,yet that there might sometimes come boats off from the shore, who,either with design, or perhaps never but when they were driven bycross winds, might come to this place; that I had lived therefifteen years now and had not met with the least shadow or figureof any people yet; and that, if at any time they should be drivenhere, it was probable they went away again as soon as ever theycould, seeing they had never thought fit to fix here upon anyoccasion; that the most I could suggest any danger from was fromany casual accidental landing of straggling people from the main,who, as it was likely, if they were driven hither, were hereagainst their wills, so they made no stay here, but went off againwith all possible speed; seldom staying one night on shore, lestthey should not have the help of the tides and daylight back again;and that, therefore, I had nothing to do but to consider of somesafe retreat, in case I should see any savages land upon the spot.

后来的事实也证明,他既是一位虔诚的基督徒,又是一位知恩图报的朋友。他的这种品质实在使我非常满意。可是,在我对他的疑惧没有消除之前,我每天都要试探他,希望他无意中会暴露出自己的思想,以证实我对他的怀疑。可是我却发现,他说的每一句话都那么诚实无瑕,实在找不出任何可以让我疑心的东西。因此,尽管我心里很不踏实,他还是赢得了我的信任。在此期间,他一点也没有看出我对他的怀疑,我也没有根据疑心他是在装假。有一天,我们又走上了那座小山。但这一次海上雾蒙蒙的,根本看不见大陆。我对星期五说:"星期五,你不想回到自己的家乡,回到自己的部族去吗?"他说:"是的,我很想回到自己的部族去。"我说:"你回去打算做什么呢?你要重新过野蛮生活,再吃人肉,像从前那样做个食人生番吗?"他脸上马上显出郑重其事的样子,拼命摇着头说:"不,不,星期五要告诉他们做好人,告诉他们要祈祷上帝,告诉他们要吃谷物面包,吃牛羊肉,喝牛羊奶,不要再吃人肉。"我说:"那他们就会杀死你。"

Since 1988, the British Virgin Islands in the professional promotion of the parties to the rapid rise to become the most popular place of registration of off-shore.

自1988年起,英属维京群岛在各方的专业推介中迅速崛起,成为目前最流行的离岸注册地点。

Trading Address : Road Town, Tortola British Virgin Islands Craigmur chambers Co.Register Number BVI International Business Companies are the off-shore companies with a great number of advantages, such as: 5 Requires a minimum of only one shareholder and one director; 4 The directors and shareholders can be entities or individuals resident in any country 9 The payment of minimum capital is not required, and the shares can be issued at par or non par value; 13 Neither the minutes book nor the shares book need to be certified by any authority of BVI; 12 Can transfer its domicile and continue existing as a company incorporated under the laws of a jurisdiction outside of BVI; a foreign company can also become a BVI IBC; Subject has the following purposes and objects: The principal object is to engage either in the Virgin Islands or abroad, in the purchase, sell, disposal, dealing, transfer, barter, ownership, negotiate, finance, administration to grant guaranties in favor of obligation of third parties with or without mortgage or pledge of the corporation assets, give or borrowing money in loan, giving or taking in commission, mortgage, security, lease, use, usufruct, or receivership, any kind of property, whether real or personal stock or rights, and make and accept all kinds of deals, contracts, operations, business and transactions of lawful commerce.

贸易住址:道路城镇, Tortola 英国的维京群岛 Craigmur 室公司寄存器数字 BVI 国际的生意公司是有很多的利益远-海岸公司,如此的当做: 5 需要只有股东和1位指导者的1个最小量; 4 指导者和股东可能是任何的国家实体或个体居民 9 付款最小的首都不被需要,而且部份可能在标准或非标准价值被发行; 13 既不是会议记录本也不是部份书需要到被 BVI 的任何权威检定; 12能转移它的住所而且存在如1家公司在 BVI 的外面在司法权的法律之下吸收;1家外国的公司也能变成 BVI IBC;主题有下列各项目的和物体:主要的物体在维京群岛也要答应或在国外答应,在购买中,卖,处理,行为,移动,物物交换,所有权,商议,财政,行政由于或没有抵押贷款或公司资产的保证,给予或外来语贷款的钱允许保证品支持第三者的义务,在佣金,抵押贷款,安全,租约,使用,用益权或 receivership,任何的类型财产中举行或拿,是否真正的或个人的存货或权利,而且赚并且接受法律许可的商业各种的交易,契约,操作,生意和交易。

The contract was awarded instead to the Italian ENI as Prime Minister Mari Alkatiri announced the country's first move to explore the oil-and-gas rich off-shore reserves in the Timor Sea.

奇怪的是,ENI和GALP是夥伴,前者拥有后者主要的股份,这让葡萄牙在抱怨,在这份公告下,他们国家「如往常一样被玩弄」。

第6/13页 首页 < ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... > 尾页
推荐网络例句

In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.

在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。

If you have any questions, you can contact me anytime.

如果有任何问题,你可以随时联系我。

Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.

很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。