英语人>网络例句>oblong-ovate 相关的网络例句
oblong-ovate相关的网络例句

查询词典 oblong-ovate

与 oblong-ovate 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Fruit narrowly oblong or oblong-obovate, apex winged and/or emarginate or retuse; ovules or seeds more than 12, if less then fruit valves prominently veined.

果狭长圆形或长圆形倒卵形,先端具翅和/或微缺的或微凹;胚珠或种子超过12,如果较不那么果裂爿显著脉。

Basal leaves rosulate; petiole 1-10(-15) cm; leaf blade broadly oblanceolate, oblong or lanceolate in outline, pinnatisect, pinnatifid, or runcinate,(2-)5-20(-35)×(1-)2-8(-10) cm; lateral lobes (3 or)4-6(-8) on each side of midvein, smaller than terminal one, oblong or lanceolate, entire, dentate, or lobed. Uppermost cauline leaves with narrowly linear to filiform lobes.

基生叶莲座状;叶柄1-10(-15)厘米;宽倒披针形的叶片,长圆形或披针形轮廓,羽状全裂,羽状半裂,倒向羽裂的或,( 2-)5-20(-35)*(1-)2-8(-10)厘米;侧面裂片(3或者)4-6(-8)在中脉两边各,最上部的茎生叶具狭线形到丝状裂片。

Stamens as long as corolla lower lip; staminode oblong to narrowly oblong.

雄蕊倍于花冠下唇;退化雄蕊长方形到狭长圆形。

Petiole 2.5-3.5 cm; leaf blade elliptic, lanceolate, or elliptic-lanceolate, 9-20 × 3.5-8 cm, abaxially nearly glabrous, adaxially glabrous, lateral veins 7-9 on each side of midrib, curved upward, connected near margin, base obtuse or nearly rounded, apex acute. Inflorescence paniculate, 4-10 cm, densely many-branched. Calyx reddish, divided almost to base, pubescent abaxially, lobes oblong-lanceolate or oblong-elliptic, 4-6 mm, stellately spreading, margins ciliate, apex obtuse or minutely mucronate.

叶柄2.5-3.5厘米;叶片椭圆形,披针形,或椭圆状披针形, 9-20 * 3.5-8 厘米,背面近无毛,正面无毛,侧脉7-9在中脉每边各,向上弄弯,连结接近边缘,花序圆锥状,4-10厘米,密被多分枝。

Nectar scales oblong-cuneate to linear-oblong, apex rounded or subemarginate.

花蜜鳞片长圆形楔形到线形长方形,先端圆形或。

Fruiting pedicels clavate at apex; fruit oblong, elliptic, oblong-oblanceolate, or elliptic-obovate, glabrous or pubescent with slender trichomes, apex acute, obtuse, rounded, or rarely subemarginate.

果梗棍棒状的在先端;果长圆形,椭圆形,倒披针形长圆形,倒卵形或椭圆形,无毛或被短柔毛具纤细的毛状体,先端锐尖,钝,圆形,或很少近微缺。

Drupe obliquely ovoid to oblong-ovoid, compressed, 3–4.3 × 2–3 cm, densely pubescent, base mostly subtruncate, apex pointed to somewhat obtuse; mesocarp thin, splitting at maturity; endocarp yellowish white to brown, ovoid, broadly ellipsoid, or shortly oblong, asymmetric on both sides, 2.5–3(–4) cm, hard to fragile, ventral suture curved and ± acutely keeled, dorsal suture generally straight, surface smooth and pitted with or without shallow furrows, base obliquely truncate to orbicular-truncate. Seed sweet or bitter.

花柱长于雄蕊核果的斜卵球形到长圆形卵球形,压扁, 3-4.3 * 2-3 厘米,密被短柔毛,多数基于,顶指向稍钝;中果皮薄,成熟时劈开;内果皮淡黄白色的到棕色,卵圆形,宽椭圆形或者不久长方形,不对称的两面, 2.5-3(-4)厘米,对脆,腹面缝硬弄弯和尖锐龙骨状的多少,种子甜的或难以接受。

Longer stamens usually pink to purplish red; anthers oblong to oblong-linear, longer than filaments, opening by 1 apical pore, base lengthened and forked or unappendaged.

长的雄蕊通常粉红色的对紫红色;花药长圆形到长圆状线形,长于花丝,开阔的以顶端孔,基部变长和分叉或无附属物。

Spikelets lanceolate to narrowly oblong, dorsally compressed; callus short, bearded, hairs usually less than 1/2 spikelet length; glumes cartilaginous to leathery; lower glume flat or slightly concave, hairy, back veinless or inconspicuously veined, flanks rounded in lower half, keeled toward apex, acute to truncate; upper glume boat-shaped, 1-keeled down midline; lower floret reduced to an empty hyaline lemma, rarely absent; upper lemma linear to oblong, occasionally broader, shortly 2-toothed or 2-lobed to middle, awned E.

小穗披针形的到狭长圆形,背压扁;胼胝体短,具髯毛,不到1/2的小穗长度的通常毛;颖片软骨质的到革质;更下部的颖片平或稍凹,有毛,背无脉或不明显,侧面圆形在下半部,龙骨状向先端,锐尖到截形;舟状的上面颖片,沿着midline龙骨状的1;更低的小花退化至一空的透明的外稃,很少无;上面外稃线形到长圆形,偶有宽,2齿或2裂的至中部,具芒的E。

Sepals 4, white, spreading, lanceolate, oblong, or obovate-oblong, 1--2.4 × 0.4--1.2 cm, abaxially appressed sericeous-puberulous, adaxially glabrous, margin velutinous, apex subacute.

萼片4,白色,平展,披针形,长圆形,或倒卵形长圆形, 1-2.4 * 0.4-1.2 厘米,背面贴伏被绢毛被微柔毛,正面无毛,边缘茸毛,先端近尖。

第4/57页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力