查询词典 oblong-lanceolate
- 与 oblong-lanceolate 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Branchlets, petiole, and peduncle with translucent hairs; leaf blade ovate, oblong-ovate, or elliptic, submembranous or thinly papery
小枝,叶柄和有半透明的头发的花序梗;叶片卵形,长圆状卵形,或椭圆形,近膜质的或薄纸质 30 H。
-
Thyrses narrowly conical, to 30 cm, less than 3.5 cm wide, densely glandular hairy; peduncle less than 1 cm. Pedicel ca. 5 mm. Calyx ca. 2.5 mm; lobes linear-oblong, margin submembranous. Corolla ca.
聚伞圆锥花序狭圆锥状,对30厘米,少于3.5厘米宽,浓密腺毛;约的花序梗不到1 厘米花梗约5毫米花萼2.5毫米;裂片线形长圆形,边缘。
-
Leaves 10-20, red, spirally arranged, imbricate, scaly, longitudinally striate when dry; basal leaves on scape broadly ovate, ca. 1 cm; middle leaves oblong, ca. 2 cm; apical leaves subspatulate, 3-3.5 cm, subtending inflorescence.
叶10-20,红色,螺旋状排列,覆瓦状,有鳞,纵向干燥时具条纹;花葶上的基生叶宽卵形,约1厘米;中间叶长圆形,约2厘米;顶端叶近匙形的,3-3.5厘米,着生花序。
-
Basal petioles 1.5–5 cm, sheaths long, broad; blade oblong, 2–4 × 1–2 cm, pinnate; pinnae sessile,(3–) 4–6 pairs, remote; ultimate segments long-ovate to suborbicular, 5–10 × 3–8 mm, base subtruncate or rounded, entire or apex shallowly 1–3-toothed, sometimes 3–4-crenate; terminal pinnae obovate or orbicular, base cuneate, apex more deeply 3-lobed.
基部的叶柄1.5-5厘米,鞘长,宽;叶片长圆形, 2-4 * 1-2 厘米,羽状;羽片无柄,(3-)4-6 对,遥远;末回裂片长卵形到近圆形, 5-10 * 3-8 毫米,基部近截形或圆形,有时,浅全缘或先端1-3齿状具圆齿;更深的顶生的羽片倒卵形的或圆形,基部楔形,先端3浅裂。
-
Leaves alternate, oblong to linear, terete, fleshy.
叶互生,长圆形到线形,圆柱状,肉质。
-
Stamens 6, tetradynamous; filaments dilated or not at base; anthers ovate or oblong, obtuse at apex.
雄蕊6,四强雄蕊;花丝膨大的或并非在基部;或长圆形的花药卵形,先端钝。
-
Stamens 6, erect, tetradynamous; anthers oblong or linear.
雄蕊6,直立,;花药长圆形或线形。
-
Stamens 6, slightly tetradynamous; filaments not dilated at base; anthers oblong, obtuse at apex.
雄蕊6,稍;花丝而不是膨大的在基部;花药长圆形,先端钝。
-
Stamens 6, tetradynamous; filaments dilated at base; anthers ovate or oblong, obtuse at apex.
雄蕊6,四强雄蕊;花丝膨大的在基部;或长圆形的花药卵形,先端钝。
-
Stamens 6, tetradynamous; filaments not dilated at base; anthers oblong, obtuse at apex.
雄蕊6,四强雄蕊;花丝而不是膨大的在基部;花药长圆形,先端钝。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。