英语人>网络例句>not so ... as to ... 相关的网络例句
not so ... as to ...相关的网络例句

查询词典 not so ... as to ...

与 not so ... as to ... 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

A little after Noon I found the Sea very calm, and the Tyde ebb'd so far out, that I could come within a Quarter of a Mile of the Ship; and here I found a fresh renewing of my Grief, for I saw evidently, that if we had kept on board, we had been all safe, that is to say, we had all got safe on Shore, and I had not been so miserable as to be left entirely destitute of all Comfort and Company, as I now was; this forc'd Tears from my Eyes again, but as there was little Relief in that, I resolv'd, if possible, to get to the Ship, so I pull'd off my Clothes, for the Weather was hot to Extremity, and took the Water, but when I came to the Ship, my Difficulty was still greater to know how to get on board, for as she lay a ground, and high out of the Water, there was nothing within my Reach to lay hold of; I swam round her twice, and the second Time I spy'd a small Piece of a Rope, which I wonder'd I did not see at first, hang down by the Fore-Chains so low, as that with great Difficulty I got hold of it, and by the help of that Rope, got up into the Forecastle of the Ship; here I found that the Ship was bulg'd, and had a great deal of Water in her Hold, but that she lay so on the Side of a Bank of hard Sand, or rather Earth, that her Stern lay lifted up upon the Bank, and her Head low almost to the Water; by this Means all her Quarter was free, and all that was in that Part was dry; for you may be sure my first Work was to search and to see what was spoil'd and what was free; and first I found that all the Ship's Provisions were dry and untouch'd by the Water, and being very well dispos'd to eat, I went to the Bread-room and fill'd my Pockets with Bisket, and eat it as I went about other things, for I had no time to lose; I also found some Rum in the great Cabbin, of which I took a large Dram, and which I had indeed need enough of to spirit me for what was before me: Now I wanted nothing but a Boat to furnish my self with many things which I forsaw would be very necessary to me.

午后不久,海面风平浪静,潮水也已远远退去。我只要走下海岸,泅上几十米,即可到达大船。这时,我心里不禁又难过起来。因为我想到,倘若昨天我们全船的人不下小艇,仍然留在大船上,大家必定会平安无事。这时就可安抵陆地;我也不会像现在这样,孤苦伶仃孑然一身了。而现在,我既无乐趣,又无伴侣。想到这里,我忍不住流下泪来。可是,现在悲伤于事无济,我即决定只要可能就先上船去。当时,天气炎热,我便脱掉衣服,跳下水去。可是,当我泅到船边时,却没法上去,因为船已搁浅,故离水面很高;我两臂所及,没有任何可以抓住的东西。我绕船游了两圈,忽然发现一根很短的绳子。我惊异自己先前竟没有看见这根绳子。那绳子从船头上挂下来,绳头接近水面;我毫不费力地抓住绳子往上攀登,进入了船上的前舱。上去后发现船已漏水,舱底进满了水。因为船搁浅在一片坚硬的沙滩上,船尾上翘,船头几乎都浸在水里,所以船的后半截没有进水。可以想像,我急于要查看一下哪些东西已损坏,哪些东西还完好无损。首先,我发现船上的粮食都还干燥无恙。这时,我当然先要吃些东西,就走到面包房去,把饼干装满了自己的衣袋,同时边吃边干其他活儿,因为我必须抓紧时间才行。我又在大舱里找到了一些甘蔗酒,就喝了一大杯。此时此刻,我极需喝点酒提提神。我这时只想有一只小船,把我认为将来需要的东西,统统运到岸上去。

Because lecturer Wang always saying it recently, should sublease the apartment with us, and I call him uncle Wang according to the courtesy , focal point even if I want classics of watching, I extraordinary fearness household noisy, household noisy I nothing hear right away, so I must depend on Triratna, because the uncle Wang he become a Buddhist at all, what he believes is the Triratna that is always said, explain Buddha dharma to him, he will talk about the similar law that they always said, so really make me too bitter to say, certainly I know this it is hindered that is my family property, if miss obstacle, must learn to give up, that is to say that gives up one's own moral integrity , certainly perhaps a lot of people can not understand , in fact very simple , a reason for my meaning, what the string is fastenned is too tight, very apt to lose brokenly, the ones that fastenned are too too loose to spring the sound, so adjust just now very all right, what I say certainly it gives up to be Buddha Bodhisattva in the degrees of all living creature, can give up heads with the brain , certainly if you meet the greedy person , or ignorant person, the left eye of your charity, he wants the right eye, you are two holes of charity, even if he throws your eyes to the ground to step on rottenly , it is so discredited that will blurt out and scold and say, so say that you know , cross all living creature's thing , it is not really what common people can do in this, so I must have pieces of view think meet as me wholehearted to ask people of law , I willing charity everything certainly, but if the other side does not ask the law wholeheartedly , certainly the charity that I can not be silly and silly, I must do the view with reason , it is all right that I act dumb with him, that is to say that he acts dumb with me in meaning, I certainly can regard oneself as noble-minded and unwilling to swim with the tide too, Buddha Bodhisattva is it cross some three evil all living creature of dish to want sometimes, must put down the figure , go to put into animal's body , then go to follow the statement of one of three evil , the focal point is that I am not so great, I do the part of Theravada well first , or finish humanity first, ten is it do five exhortation well to good at first, three Ban 5 exhortation make and discuss well that Bodhisattva has feet to give up to give up, three Ban five exhortation finish anyway, you is it defend the doctrine god defend , so I it hopes to be too urgent what oneself force to have, I am only relaxed studies Buddha.

最近因为一贯道的王讲师,要跟我们分租公寓,而我也是依照礼数称他王叔叔,重点就是我要看经典,我非常的怕人家吵,人家一吵我就什麼也听不到,因此我必须要依靠三宝,因为这位王叔叔他根本没有皈依三宝,他所信的是一贯道的三宝,跟他讲佛法,他都会讲到他们一贯道的相似法,因此真的让我有苦说不出,当然我也知道这都是我的业障,如果不想被障碍,就必须要学会舍,也就是说舍掉自己的德行,当然我的意思可能很多人会听不懂,其实很简单,就是一个道理,弦旋的太紧,很容易断掉,旋的太松会弹不出声音,因此就是调的刚刚好就好,当然我所说的舍就是佛菩萨度众生的时候,可以舍掉头目随脑,当然如果你遇到贪心的人,或者愚昧无知的人,你布施左眼,他要右眼,你两眼都布施,他就是把你的眼睛丢到地上踩烂,还会随口骂说这麼臭,所以说这你才知道,渡众生这一件事情,真的不是一般人可以办到的,因此我必须要有个观想,当我遇到真心求法的人,我当然愿意布施一切,但是如果对方不是真心求法,当然我不可能傻傻的布施,我必须要随缘做观,我跟他装傻就好,意思就是说他跟我装傻,当然我就是不能太自命清高,有时候佛菩萨要渡一些三恶道的众生,都必须要放下身段,去投入畜生身,然后去跟三恶道的说法,重点就是我没有那麼伟大,我先把小乘的部分给做好,或者先把人道做好,先把五戒十善做好,三皈五戒做好再谈菩萨戒具足戒,反正三皈五戒做好,你就会有护法神守护,因此我不希望把自己逼的太紧,我只要轻松的学佛。

But never was a fight managed so hardily, and in such a surprising manner, as that which followed between Friday and the bear, which gave us all (though at first we were surprised and afraid for him) the greatest diversion imaginable: as the bear is a heavy, clumsy creature, and does not gallop as the wolf does, who is swift, and light; so he has two particular qualities, which generally are the rule of his actions; first, as to men, who are not his proper prey; I say, not his proper prey; because though I cannot say what excessive hunger might do, which was now their case, the ground being all covered with snow; but as to men, he does not usually attempt them, unless they first attack him: on the contrary, if you meet him in the woods, if you don't meddle with him, he won't meddle with you; but then you must take care to be very civil to him, and give him the road; for he is a very nice gentleman, he won't go a step out of his way for a prince; nay, if you are really afraid, your best way is to look another way, and keep going on; for sometimes if you stop, and stand still, and look steadily at him, he takes it for an affront; but if you throw or toss any thing at him, and it hits him, though it were but a bit of a stick, as big as your finger, he takes it for an affront, and sets all his other business aside to pursue his revenge; for he will have satisfaction in point of honour; that is his first quality: the next is, that if he be once affronted, he will never leave you, night or day, till he has his revenge; but follows at a good round rate, till he overtakes you.

再没有什么战斗比"星期五"和大熊之间后来那场战斗更勇敢和更惊险的了。这场大战起初确实使我们感到很惊险,但最后却给了我们大家无比的娱乐。熊这种动物身体笨重,行动迟缓;不像狼那样一路小跑,又快又轻。因此熊具有两个特性,作为它的一般行动规则:第一、先说人,人不是熊的合适的猎物,我是说的"合适的猎物";当然,像现在这种情况,地上全被大雪覆盖,熊极端饥饿时是否也会吃人,我就不敢说了。不过,人一般不要去攻击熊,除非熊首先攻击人;相反,要是你在树林里遇到熊,你不去惹它,它也不会惹你。不过你得特别小心,要对它特别客气,给它让路,因为它是一位非常可爱的绅士,就是王子,熊也不会给他让开一步的;如果你真的害怕,最好不要看它,继续走你的路。如果你停下来,站着不动,盯着看它,它就认为是对它的挑衅。如果你向它扔什么东西,打中了它,哪怕是一根只有手指头粗的棍子,它也认为是对它一种挑衅,就会不顾一切,实行报复;因为只有把荣誉挣回来他才会感到满足。这是熊的第一个特性。第二个特性是:熊一旦受到挑衅,就会日夜跟着你,直到报完了仇;哪怕绕上许多路,也要跟着你,直到把你抓住。

To cherish peace and friendly intercourse with all nations having correspondent dispositions; to maintain sincere neutrality toward belligerent nations; to prefer in all cases amicable discussion and reasonable accommodation of differences to a decision of them by an appeal to arms; to exclude foreign intrigues and foreign partialities, so degrading to all countries and so baneful to free ones; to foster a spirit of independence too just to invade the rights of others, too proud to surrender our own, too liberal to indulge unworthy prejudices ourselves and too elevated not to look down upon them in others; to hold the union of the States as the basis of their peace and happiness; to support the Constitution, which is the cement of the Union, as well in its limitations as in its authorities; to respect the rights and authorities reserved to the States and to the people as equally incorporated with and essential to the success of the general system; to avoid the slightest interference with the right of conscience or the functions of religion, so wisely exempted from civil jurisdiction; to preserve in their full energy the other salutary provisions in behalf of private and personal rights, and of the freedom of the press; to observe economy in public expenditures; to liberate the public resources by an honorable discharge of the public debts; to keep within the requisite limits a standing military force, always remembering that an armed and trained militia is the firmest bulwark of republic that without standing armies their liberty can never be in danger, nor with large ones safe; to promote by authorized means improvements friendly to agriculture, to manufactures, and to external as well as internal commerce; to favor in like manner the advancement of science and the diffusion of information as the best aliment to true liberty; to carry on the benevolent plans which have been so meritoriously applied to the conversion of our aboriginal neighbors from the degradation, and wretchedness of savage life to a participation of the improvements of which the human mind and manners are susceptible in a civilized state, as far as sentiments, and intentions such as these can aid the fulfillment of my duty, they will be a resource with can not fail me.

珍惜和平以及同所有有交往意向的国家的友好交往;对交战各国保持真正中立;在任何情况下,优先考虑以友善的讨论和理性来处理异议,而非通过武力来做出决定;排除外国阴谋和外国偏颇,这些对所有国家都造成堕落,对自由国家更为有害;培养一种独立的精神,其之公正不会侵犯他人权利,其之自豪不会丢弃自身权利,其之宽大不使我们自己纵养不值的偏见,其之高尚使我们蔑视他人的这些偏见;把众州的联合保持为众州和平和幸福的基础,拥护作为联邦链结的宪法,不论是其限制或权力;尊重保留给各州和人民的权利,因为它的重要性把它平等地纳入联邦总体的成功之中;避免最轻微的对良知权利和宗教功能的干涉,这些在民事裁判中豁免;代表私人和个人的权利以及媒体自由,以其全部的能量来保留其它相关有益条款;在公共花费中坚持节约;通过偿还公共债务来解放公共资源;在必要的限度下保持一支常备军,时刻要记住武装并训练过的民兵才是共和国的中流砥柱,即是,没有常备军他们的自由从未有危险,而有了一支庞大军队也未必安全,通过授权的手段来发展有益于农业,制造业,对外和对内的商业,以适当的方式支持科学的发展和信息的传播来作为真正自由的最好食粮;执行善意的计划以把我们的土著邻居从,野蛮生活的低贱和不幸中转化到参加入一个文明国家内人的思维,和举止都倾向的改良中--只要如此的思想,和意图能辅助我职责的履行,它们将成为不使我失败的资本。

To cherish peace and friendly intercourse with all nations having correspondent dispositions; to maintain sincere neutrality toward belligerent nations; to prefer in all cases amicable discussion and reasonable accommodation of differences to a decision of them by an appeal to arms; to exclude foreign intrigues and foreign partialities, so degrading to all countries and so baneful to free ones; to foster a spirit of independence too just to invade the rights of others, too proud to surrender our own, too liberal to indulge unworthy prejudices ourselves and too elevated not to look down upon them in others; to hold the union of the States as the basis of their peace and happiness; to support the Constitution, which is the cement of the Union, as well in its limitations as in its authorities; to respect the rights and authorities reserved to the States and to the people as equally incorporated with and essential to the success of the general system; to avoid the slightest interference with the right of conscience or the functions of religion, so wisely exempted from civil jurisdiction; to preserve in their full energy the other salutary provisions in behalf of private and personal rights, and of the freedom of the press; to observe economy in public expenditures; to liberate the public resources by an honorable discharge of the public debts; to keep within the requisite limits a standing military force, always remembering that an armed and trained militia is the firmest bulwark of republics——that without standing armies their liberty can never be in danger, nor with large ones safe; to promote by authorized means improvements friendly to agriculture, to manufactures, and to external as well as internal commerce; to favor in like manner the advancement of science and the diffusion of information as the best aliment to true liberty; to carry on the benevolent plans which have been so meritoriously applied to the conversion of our aboriginal neighbors from the degradation and wretchedness of savage life to a participation of the improvements of which the human mind and manners are susceptible in a civilized state——as far as sentiments and intentions such as these can aid the fulfillment of my duty, they will be a resource which can not fail me.

我认为应珍视与所有志同道合的国家的和平相处和友好往来;对所有交战国则保持真诚的中立;在任何情况下,对分歧都应采取友善的协商和理智的调停,而不能诉诸武力加以解决;来自国外的种种阴谋诡计和对外国的偏袒不公,对任何国家来说都是卑下可鄙的,对自由国家则更是危害非浅,故应予以摒弃;要培育一种独立的精神,这种精神非常公正而不会侵犯他人的权利,非常自尊而不会放弃我们自己的权利,非常开明而不耽溺于我们自己毫无价值的偏见,非常高尚而必然鄙弃他人抱有的偏见;要把各州的团结作为我们和平与幸福的基础;要拥护作为联邦凝聚剂的宪法,不仅维护它的权威,而且遵从它的限制;要尊重保留给各州和保留给人民的各项权利和权力,这对整个制度的成功同样休戚相关和不可或缺;信仰的权利和总价的功能已然明智地排除在民事管辖的范围之外,故应避免加以丝毫的干涉;要维护旨在保障私人权利、人身权利和出版自由的其他有益规定的全部活力;政府开支要厉行节约;要通过光荣地清偿公债以调动公共资源;要把常备军事力量控制在必要的限度以内,应时刻牢记,一支训练有素的武装民兵便是所有共和国最坚强的堡垒,没有常备军,他们的自由决不至于陷入危险的境地,而庞大的武装则未必意味着安全;要采用合法的手段推动有利于农业制造业和国内外贸易的各项改进措施;要以同样方式支持科学的进步和知识的传播,此乃真正自由的最佳养份;要继续执行慈善计划,这些计划一直都在值得称道地实施,以改造我们的土著邻居,使他们摆脱野蛮生活的堕落和不幸,得以分享文明状态下人们在心灵和举止上所惯有的各种改善成果。以上种种想法和打算,只要有助于我完成使命,便是不会令我失望的一个源泉。

Sarah:OK,I'll do them right now. 18.Why not go by ship?It's cheap. 19.It took him two weeks to make the trip.(It takes sb some time to do sth) 20.ask sb to do/not to do sth 21.mistake...for/by mistake 22.The mutton was so delicious that they ate a lot of it.(so...that...) 23.They didn't come until it was time to begin the game.(not...until...) 24.You must go home as fast as you can. 25.My family is not as big as yours.not as/so...as

可以的,我等一下就去洗 18 为什么不坐船,坐船很便宜的 19 我花了两周时间来准备这次旅行 20 叫某人去做/不做什么事情 21 把什么弄错 22 羊肉十分好吃,他们吃了很多 23 直到游戏开始之前他们都没来 24 你必须尽快回家 25 我的家族规模没有你的大

When you ask so many questions that your mom does not know how to answer While you sit at the front of your mom's bike When you jump into water while your dad is not watching you While you do not know how to swim and cry to ask for your dad's help When you are proud of yourself as your teacher visiting your home While most of your classmates are fear of your teacher's home visiting You are in the first decade of your life When you start to compete at school after taking your parents' suggestion As you know studying hard is the only way to change your life When you are lazy on-campus while not at home As you want to be different to your classmates When you are dreaming to move to your capital for further study As you want to get into the best school in the nation You are in the second decade of your life When you are surprised there are so many smart classmates around you After you leave your hometown and ride on your bike in the most beautiful campus When you start to treat English like your native language After you see so many schoolmates go abroad by passing English test When you are in a plane for the first time heading towards a strange land After your pass so many tests and contact so many professors You are in the third decade of your life When you surprises your peers who say why Chinese are so smart When you are out of joy after owning your first used car When your local roommate asks for a coffee after coaching you on how to drive When your advisor complains you are running too fast When you turn down one job offer and go for another When you work in the industry as a CEO-under-training You are in the third decade of your life When your customer becomes your boss When your freedom becomes your burden When your daily job is to create jobs When you nightly job is to create poems When no town becomes your hometown When no land becomes your homeland You are in the fourth decade of your life How many decades have you gone through?

十年 当你问这么多问题,你的妈妈不知道如何回答当你坐在前面的你妈妈的自行车当你跳入水中,而你爸爸不是看着你虽然你不知道如何游泳,并大声呼喊请你爸爸的帮助当你感到自豪的是自己作为你的老师您的家庭访问虽然大多数的同学都担心你的老师的家访您是在第1个十年的生活当您开始在学校的竞争后,你的父母的建议如你所知勤奋学习是唯一的方法来改变你的生活当你懒惰的校园虽然没有在家里如您想成为不同,你的同学当你梦想转移到你的资本,为进一步研究如您想进入最好的学校在全国您的第2个十年的生活当你感到惊讶有这么多聪明的你周围的同学当您离开您的家乡,你骑自行车在最美丽的校园当您开始像对待你的英语母语当您看到这么多同学出国通过英语测试当你在飞机第一次走向一个陌生的土地您传球后这么多的试验和接触这么多的教授您的第3个十年的生活当您惊喜您的同行说,谁,为什么中国如此聪明当你的喜悦当你自己你的第一个二手车当你的室友问当地的一个咖啡教练后,您就如何推动当您的顾问抱怨您正在运行速度太快当您打开了一个工作机会并转到另一个当您工作的行业作为一个首席执行官下训练您的第3个十年的生活当你的客户成为你的老板当你的自由成为你的负担当您每天的工作是创造就业机会当你每晚的工作是撰写诗歌如果没有城市成为您的故乡如果没有国家成为您的祖国您的第4个十年的生活几十年来多少,你经历?

The last Time of these two had well near been fatal to me; the Sea having hurried me along as before, landed me, rather dash'd me against a Piece of a Rock, and that with such Force, as it left me senseless, and indeed helpless, as my own Deliverance; for the Blow taking my Side and east, beat the Breath as it were quite out of my Body; and it returned again immediately, I must have been strangled in the Water; but I recover'd a little before the turn of the Waves, and seeing I should be cover'd again with the Water, I resolv'd to hold fast by a Piece of the Rock, and so to hold my Breath, if possible, till the Wave went back; now as the Waves were not so high as at first, being nearer Land, I held my Hold till the Wave abated, and then fetch'd another Run, which brought me so near the Shore, that the next Wave, tho' it went over me, yet did not so swallow me up as to carry me away, and the next run I took, I got to the main Land, where, to my great Comfort, I clamber'd up the Clifts of the Shore, and sat me down upon the Grass, free from Danger, and quite out of the Reach of the Water.

这两次大浪的冲击,后一次几乎要了我的命,因为海浪把我向前推时,把我冲撞到一块岩石上,使我立即失去了知觉,动弹不得。原来这一撞,正好撞在我胸口上,使我几乎透不过起来。假如此时再来一个浪头,我必定憋死在水里了。好在第二个浪头打来之前我已苏醒,看到情势危急,自己必为海水吞没,就决心紧抱岩石,等海水一退,又往前狂奔一阵,跑近了海岸。后一个浪头赶来时,只从我头上盖了过去,已无力把我吞没或卷走了。我又继续向前跑,终于跑到岸边,攀上岸上的岩石,在草地上坐了下来。这时,我总算脱离了危险,海浪已不可能再袭击我了,心里感到无限的宽慰。

The last Time of these two had well near been fatal to me; for the Sea having hurried me along as before, landed me, or rather dash'd me against a Piece of a Rock, and that with such Force, as it left me senseless, and indeed helpless, as to my own Deliverance; for the Blow taking my Side and Breast, beat the Breath as it were quite out of my Body; and had it returned again immediately, I must have been strangled in the Water; but I recover'd a little before the return of the Waves, and seeing I should be cover'd again with the Water, I resolv'd to hold fast by a Piece of the Rock, and so to hold my Breath, if possible, till the Wave went back; now as the Waves were not so high as at first, being nearer Land, I held my Hold till the Wave abated, and then fetch'd another Run, which brought me so near the Shore, that the next Wave, tho' it went over me, yet did not so swallow me up as to carry me away, and the next run I took, I got to the main Land, where, to my great Comfort, I clamber'd up the Clifts of the Shore, and sat me dow upon the Grass, free from Danger, and quite out of the Reach of the Water.

这两次大浪的冲击,后一次几乎要了我的命,因为海浪把我向前推时,把我冲撞到一块岩石上,使我立即失去了知觉,动弹不得。原来这一撞,正好撞在我胸口上,使我几乎透不过起来。假如此时再来一个浪头,我必定憋死在水里了。好在第二个浪头打来之前我已苏醒,看到情势危急,自己必为海水吞没,就决心紧抱岩石,等海水一退,又往前狂奔一阵,跑近了海岸。后一个浪头赶来时,只从我头上盖了过去,已无力把我吞没或卷走了。我又继续向前跑,终于跑到岸边,攀上岸上的岩石,在草地上坐了下来。这时,我总算脱离了危险,海浪已不可能再袭击我了,心里感到无限的宽慰。

If the recruitment system was not complete enough so as to select the competent staff; furthermore, once recruited, better professional training cannot be provided, all these will have significant impacts on their future work execution in law enforcements and criminal fight.

虽然;我国基层警察人员招募考试跟治安维护、犯罪防治,主观上无直接关系,但在客观上却有著间接关系,基层警察为治安侦防第一线工作人员,倘若招募制度未能有著完善的规画机制,以便筛选适任人选,一旦录取后又无良好训练配套措施设计,对於未来执法与治安维护工作良窳有著深远影响。

第29/100页 首页 < ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... > 尾页
推荐网络例句

This one mode pays close attention to network credence foundation of the businessman very much.

这一模式非常关注商人的网络信用基础。

Cell morphology of bacterial ghost of Pasteurella multocida was observed by scanning electron microscopy and inactivation ratio was estimated by CFU analysi.

扫描电镜观察多杀性巴氏杆菌细菌幽灵和菌落形成单位评价遗传灭活率。

There is no differences of cell proliferation vitality between labeled and unlabeled NSCs.

双标记神经干细胞的增殖、分化活力与未标记神经干细胞相比无改变。