查询词典 next world
- 与 next world 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Pollution is one of many issues that will make Beijing the epicentre of world attention for the next 17 days.
未来17天,北京将成为世界瞩目焦点。污染只是许多问题中的一个。
-
Preliminary research shows that supplemental vitamin A improves the likelihood that the measles vaccine will provide protection. 6 Vitamin A has, since the 1920s, been the subject of much research into the prevention and treatment of childhood exanthems, particularly measles. 7 This nutrient has a critical role in proper immune function , and there is evidence that supplementation with vitamin A reduces the incidence and severity of, and deaths from, childhood measles. 8 9 The World Health Organization has therefore recommended that children with signs of deficiency receive supplementation with vitamin A. The recommended amounts are 100,000 IU for children younger than one year and 200,000 IU for children older than one year, immediately upon diagnosis, and repeated once the next day and once in one to four weeks.
11初步研究表明,补充维生素A的可能性,提高麻疹疫苗将提供保护。6维生素A已自20世纪20年代,被纳入预防和童年exanthems,特别是麻疹治疗中的许多研究课题。7本养分有在适当的关键作用免疫功能,并有证据表明,补充维生素A减少发病率和严重程度,以及,儿童麻疹死亡。8 9世界卫生组织已因此,建议与不足的迹象儿童得到补充与维生素A的建议金额10万国际单位的儿童未满一年,20万国际单位的儿童一年以上,立即诊断,重复一遍,第二天,一次在1至4周。
-
Were researched and performed by musicians in the whole world. In the past, some scholars and musicians mainly focused on g Minor Ballade Op.38 and f Minor Ballade Op.52, A Flat Major Ballade Op.47 came next. However, only a few general statements were given to F Major Ballade Op.38, of which the profound values were not dug out yet.
前人对肖邦叙事曲的研究多集中在《g小调叙事曲》Op.23和《f小调叙事曲》Op.52相关内容的研究上,《降A大调叙事曲》Op.47次之,而对《F大调叙事曲》Op.38的研究只出现一些概括性论述,没有能够全面深刻地发掘出这首作品的价值。
-
Nylon fabric is one of three synthesis fabric in the world which is mainly applied in clothing industry. The biggest use of nylon resins is to make tire fabric, follows the hose in rubber processing industry, conveyor band, rope and fishing net. In 2000 the production capability of nylon fabric was 460 thousand tons and output 400 thousand tons. It is estimated that annual growth rate in the next 10 years will be around 5%. By 2010, the annual output will be 700 thousand tons. The demands quantities for nylon 66salt will be 260 thousand tons if nylon fabric accounts for 30% of the total outputs.
尼龙纤维是世界上三大合成纤维之一,主要用于服装行业;尼龙树脂在工业的应用主要是生产轮胎帘子布,其次是橡胶加工业中的胶管、运输带、绳索、渔丝网等。2000年,我国尼龙纤维的生产能力为46万吨/年,产量为40万吨,预计在未来10年中,年均增长率为5%左右,到2010年,年产量将达到70万吨,如果其中尼龙纤维占30%,则每年需尼龙66盐26万吨。
-
This "importation" of the individual consciousness of the creator must however remain controlled. This is of the utmost importance, without constraints or measures we would fall either into the aesthetics of popular taste or into an escalation of elitist vocabulary that would weaken the language. If I myself no longer dare to use oil paints, to revisit or augment, it is due to its intrinsic overabundance of culture; having barely touched the palate, there is an immediate return to the domain of noble art. I would be too scared of creating some useless work while loosing the intensity afforded to a more direct language. Fluctuations in our cultural structure have resulted in vernacular embodying the new norm while I, in the domain of artistic language, have opted for the mode and techniques of traditional embroidery. A long while ago, during the time of the Yuan Ming Yuan artist village, I was convinced that I would run into problems if I applied myself to oil paint. I had produced next to nothing up until the day when, by coincidence, I noticed the many works of embroidery being sold at the entrance to the Summer Palace. I felt like I had finally found my mode of expression, my own personal artistic language. Due to the fact that embroidery belongs to the pre-industrial age, there is a "folkie" quality to it, rural and natural. This ill-defined modern world in which we live must also respond to the demands of "common people", the "lowly" and the "nouveau riche". In some sense, the re-appropriation of this folkloric technique was a necessity, much as it was during the time of the shift from "prose to spoken language" [1], an unavoidable consequence of social upheaval. It was not limited to a mere question of the stylistic signification of the semantic form. What embroidery embodies is a structural modification of society at its most basic level.
虽然它注入了艺术家的个人意识,但关键就是分寸感的把握,不然,或者伦为真的大众趣味,或者切入过多的经英语词汇,而使语言虚弱,就我而言,我不敢重操油画,或是改造扩充,就是由于它本身太文化了,一出手就高雅了,怕弄个不伦不类而失掉语言直接性的强度,文化结构的改变,艺术的俗语是一种趋势,从艺术语言上,我是用传统刺绣方式和手法的,早在圆明园画家村时,我几乎没有画出什么东西,油画肯定觉得使用起来有问题,在当时偶然在颐和园门前,看到很多刺绣的艺术品,一下子感到找到了方法,因为刺绣这种手段属于工业文明之前的东西,它有种土色和平民的感觉,这种也对应了时下的&平常人&、&小人物&、&暴发户&对现代化的消费趣味的追求,那种不伦不类的现代性,正好我的家乡唐山有一个很有名的刺绣厂,找师傅做作品可能更方便,有了这个想法之后,也得到朋友的鼓励,刺绣这一传统民间资源的再利用,在某种意义上说就像&白话文&始于当时社会巨大的转型出现的必然,它不单单是语言风格样式上的意义,它体现的是深层的社会文化结构改变的宣示。
-
"In a world where nobody seems to know what's going to happen next,the only thing to do to keep from going completely nuts from frust ration is plain old-fashioned work."
在这个没人知道明天是什么样子的世界里,唯一能教人免于沮丧发狂的东西,就是朴实原始的作品。
-
"In a world where nobody seems to know what's going to happen next,the only thing to do tokeep from going completely nuts from frust ration is plain old-fashioned work."
在这个没人知道明天是什么样子的世界里,唯一能教人免于沮丧发狂的东西,就是朴实原始的作品。
-
"In a world where nobody seems to know what's going to happen next,the only thing todo to keep from going completely nuts from frust ration is plain old-fashioned work."
在这个没人知道明天是什么样子的世界里,唯一能教人免于沮丧发狂的东西,就是朴实原始的作品。
-
Willow has green garb of bright yellow, and poplar leaves still have not won, as early as next door to wait for the ladies, and she was always nagging in the poplar leaf round when his grandson take-home outside, so that this new life Lulu small wind began to enjoy the warm spring outdoor world.
柳树已经遍身披着嫩黄色的绿了,杨树的叶依然还没有圆,隔壁的大婶早在等待了,她总是唠叨要在杨树叶圆的时候,把自己的小孙子抱到户外,让这个新的小生命露露风,开始享受春日的暖洋洋的户外世界。
-
They are going to set forth on a trip around the world next month.
下个月他们将起程作周游世界的旅行。
- 推荐网络例句
-
I didn't watch TV last night, because it .
昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。
-
Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.
今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。
-
I'm running my simile to an extreme.
我比喻得过头了。