查询词典 never even
- 与 never even 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Never frown, even when you are sad, because you will never know who is falling inn love with your smile.
纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
-
Never frown, even when you are0sad, because you never know who ks falling in love with your smile.
纵然伤心也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
-
Never frown,even when you are sad,because you never know who is falling ln love with your smile.
纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知有谁会爱上你的笑容。
-
Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in lo
纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
-
Even though he was a megastar, Michael never acted like one on the set. He was very professional, he knew that he was working with the best stylists, make-up artists and photographers and he never saw their work as something beneath him.
这里有几百个人就位,我们放了THRILLER这张专辑,他迅速的占到摄影机前开始跳舞,只一小会,所有人都感动的哭了,他有太多的能量了,很多时候,我觉得他肯定是来自一个不同的星球。
-
Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your mile.
纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
-
Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your s mile.
纵然伤心,你也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
-
Never fr om,even when you are sad,because you never know who is falling in love with your smile.
纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知谁会爱上你的笑容。
-
OO Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.
纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
-
One would approach at first warily through the shrub oaks, running over the snow-crust by fits and starts like a leaf blown by the wind, now a few paces this way, with wonderful speed and waste of energy, making inconceivable haste with his "trotters," as if it were for a wager,and now as many paces that way, but never getting on more than half a rod at a time; and then suddenly pausing with a ludicrous expression and a gratuitous somerset, as if all the eyes in the universe were eyed on him —— for all the motions of a squirrel, even in the most solitary recesses of the forest, imply spectators as much as those of a dancing girl —— wasting more time in delay and circumspection than would have sufficed to walk the whole distance—— I never saw one walk —— and then suddenly, before you could say Jack Robinson, he would be in the top of a young pitch pine, winding up his clock and chiding all imaginary spectators, soliloquizing and talking to all the universe at the same time —— for no reason that I could ever detect, or he himself was aware of, I suspect.
有一只赤松鼠开始谨慎地穿过矮橡树丛,跑跑停停地在雪地奔驰,像一张叶子给风的溜溜地吹了过来;一忽儿它向这个方向跑了几步,速度惊人,精力也消耗得过了份,它用"跑步"的姿态急跑,快得不可想象,似乎它是来作孤注一掷的,一忽儿它向那个方向也跑那么几步,但每一次总不超出半杆之遥;于是突然间做了一个滑稽的表情停了步,无缘无故地翻一个觔斗,仿佛全宇宙的眼睛都在看着它,——因为一只松鼠的行动,即使在森林最深最寂寞的地方,也好像舞女一样,似乎总是有观众在场的,——它在拖宕,兜圈子中,浪费了更多的时间,如果直线进行,早毕全程,——我却从没有看见过一只松鼠能泰然步行过,——然后,突然,刹那之间,它已经在一个小苍松的顶上,开足了它的发条,责骂一切假想中的观众,又像是在独白,同时又像是在向全宇宙说话,一我丝毫猜不出这是什么理由,我想,它自己也未必说得出理由来。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。