英语人>网络例句>locution 相关的网络例句
locution相关的网络例句

查询词典 locution

与 locution 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Therefore, to make sure the scope of the idiom, to make a clear distinction with other familiar languages, especially with locution, became the core problem to decide the idiom.

因此,确定成语的范围,划清它与其他熟语,特别是与惯用语的界限,成为判定成语的关键。

Because it isn"t inclusion philosophic theory profunditly , it have not guidance of meaning to production and living. So it isn"t belong to locution aphorism and idiom.

因其不含深刻哲理,对生产生活也不具有指导意义,所以不属于惯用语、谚语或成语的范畴。

My ancestries showed power was a locution in the work farm just for when someone was lucky.

我分开枯败的芦苇,越过一条渠,一条沟,尽我最大的力气急走过去时,"营业部主任"正拿着一个黄萝卜,一面用随身带的小刀刮着泥,一面斜睨着我,自满自得地哼哼唧唧

The text is handing in discussed conception to word of description. It is that important to discussing difference from Chineses word of description proverb locution and idiom.

本文从讨论描述语的概念入手,着重论述汉语描述语和谚语、惯用语、成语的区别。

The reiterative locution of Dunhuang Ci has a clean and agreeabl...

总之 ,敦煌词及其叠字具有凄清含蓄之美

Historical development. This part investigates the developing process of the verb reiterative- locution and points out that it precedes the corresponding double- phonetic- form verb and the typical verb reduplication.

七、历史演变这一部分粗略考察了动词复叠式的演变过程,指出动词复叠式先于相应的双音动词、典型重叠式产生。

In his typical locution, Wang Shi described his shrilling pictures of Scaling the Bugeda Peak: In 1999,I went to climb the eastern summit of Tianshan Mountain in Xinjiang, Bugeda Peak.

王石用他特有的语言表达方式,历述他登布格达峰的惊险镜头

Especially, the reiterative locution like "迢迢","皎皎","纤纤","扎扎","盈盈" and "脉脉" show so much of the charm of Chinese language even to present people.

尤其是"迢迢","皎皎","纤纤","扎扎","盈盈","脉脉"这些叠音词的运用,充分展示了汉语的美,至今为人们奉为典范。

The reiterative locution of Dunhuang Ci has a clean and agreeable aesthetic character such as its elegant words,consummate techniques,succinct forms,melodious rhymes and desolate feelings,etc.

语言风格具有鲜明个性,这不仅说明不同的作者有不同的语言风格,而且指作品的语言风格反映作者的思想、情绪和文化、艺术修养。

Therefore,"onomatopoeia" awoke chinese "poetry function", and the specialization of onomatopoeia is reduplication, and recterative locution, while vowel rhyme and alliteration are the basis and gene of chinese rhyme.

因此说,"摹声"唤醒汉语中的"诗歌功能",摹声的具体化是重言,重言催生了双声益韵,而重言和双声叠韵正是汉语音乐性的基石,是诗歌得以成为"诗歌"的韵律基因。

第2/3页 首页 < 1 2 3 > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力