英语人>网络例句>loanwords 相关的网络例句
loanwords相关的网络例句

查询词典 loanwords

与 loanwords 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This paper looks into the transliteration of Mandarin loanwords of English person names from both phonological and perceptual perspectives and concludes that such strategies as epenthesis, deletion and feature change are employed to satisfy Mandarin phonology, with epenthesis being the major strategy, and that epenthesis involves consonant assimilation, vowel harmony and default vowel.

文章从音系和语音感知的角度分析汉语中英语人名的音译过程,研究发现:为了符合汉语的音节结构特点,音译过程采用了增音、删音和变音方式,且尤以增音为主;所添元音呈现一定的语音规律,即辅音同化、元音和谐和元音默认。

It contains many old Hebraic terms which were preserved in popular speech, although they are not found in the Bible, as well as numerous foreign elements, especially from Aramaic, Greek, and Latin; the scholars being forced to adopt these loanwords as terms for objects and concepts which were formerly unknown and for which there were no designations in the Hebrew vocabulary.

它包含许多老希伯来条款被保存在讲话中流行,但他们没有发现在圣经中,以及众多的外国势力,特别是从亚拉姆语,希腊语,和拉丁美洲;学者被迫采取这些词作为对象的条件和概念,以前未知的,在这方面没有任何名称在希伯来文的词汇。

The Japanese language is composed of Chinese characters, and Japanese Characters which written with hiragana or Chinese characters, and loanwords which written with katakana, and so on.

摘要 日文中包含了汉语、以及主要以平假名或汉字表记的和语、以片假名表示的外来语等等。

Katakana originated from the radicals of Chinese characters, and is mainly used to express foreign loanwords or emphasis.

片假名源于汉字的偏旁部首,主要是用来表示外来语或强调的。

Based on former loanword researches,this text analyzed the content and form of new loanwords ,in addition, analyzed transliteration words in loanwords.

本文在前人对外来词的研究的基础上,对近年来新出现的外来词作了内容和形式上的分析,并且具体分析了外来词中的音译词。

Based on the survey of the current use of loanword use in Chinese society, specifically in Chinese publications, Chinese enterprise names and Chinese brand names, by adoption of language contact theory, this thesis has made a comprehensive and systematic study of English loanwords in modern Chinese.

本文通过调查社会上英语外来词的使用情况,调查的对象主要是中国的出版物,中国企业的名称以及中国品牌的名称,采用语言接触理论的分析方法,对现代汉语中的英语外来词进行了全面、系统的分析。

Based on former loanword researches, this text analyzed the cont t and form of new loanwords, in addition, analyzed transliteration words in loanwords.

本文在前人对外来词的研究的基础上,对近年来新出现的外来词作了内容和形式上的分析,并且具体分析了外来词中的音译词。

Then, the linguistic function, cultural function and societal function of loanwords are also analyzed. Based on the collected data, it is observed that there present new characteristics in loanword use and there exist problems in loanword use.

然后,对外来词的语言功能、文化功能以及社会功能进行了分析,在观察和分析大量语料的基础上,从而发现了目前中国英语外来词的使用中呈现的一些新的特征,以及英语外来词在使用中存在的问题。

Loanword is a foreign culture carrier and plays an active part in the process of language borrowing; the contacts of different societies and cultures are bound to cause the appearance of loanwords,and impose great influence on a nation's language, culture and ways of thinking.

外来词是外来文化的载体,是语言借用中最直接、最活跃的部分;有社会文化接触,就必然有外来词出现,而这势必会给一个民族的语言和思维方式产生影响与冲击。

From the perspective of lexicology of modern Chinese language , the approach for faddy loanwords being introduced into Chinese language is explored .

本文以一些源于英语的时尚外来词为例,探讨其进入现代汉语的主要方式,着重分析它们在表情达意上的突出特点。

第1/5页 1 2 3 4 5 > 尾页
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。