英语人>网络例句>loanword 相关的网络例句
loanword相关的网络例句

查询词典 loanword

与 loanword 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Gutniska'' shows a number of similarities with Gothic which are not shared by other Old Norse dialects: lack of a-umlaut in short high vowels ( e.g.''fulk'': Old Icelandic ''folk''), lowering of '' u '' to '' o '' before '' r ''( e.g.''bort''), the use of '' lamb '' with the sense "sheep", the appearance in both of an early Germanic loanword from Latin ''lucerna''( Gothic ''lukarn'', Old Gutnish ''lukarr''), and, arguably, the preservation of the Proto-Germanic diphthongs *''ai'' and *''au''.

Gutniska''和哥德语有著许多不见於其他古诺斯语方言的相似处,如在高短母音里不具有 a 变音(如''fulk''这个字与古冰岛语的''folk''的对比)、在'' r ''前面'' u ''到'' o ''的低音化、以「羔羊」的字来指代「绵羊」、早期日耳曼语的拉丁语借词''lucerna''(哥德语''lukarn''、古顾特语''lukarr'')的从在,以及具争议性的一条,也就是原始日耳曼语双母音*''ai''和*''au''的存留。

Different terms have been used to refer to them like "loanword","alien" and "foreignism". It is the term "loanword" that the author decides to use in this paper after a comparison among them.

除了"外来词"这个译名外,还有"外来概念词"、"借词"等名称,本文在比较各个译名的优劣之后,决定采用"外来词"这个译名来限定本文所要论述的范围。

Although "sofa" is a loanword, everyone knows its meaning.

虽然"沙发"是个外来词,但大家都知道它的意思。

It is not necessary that the meaningful transliteration should be a loanword of semantic transliteration .

字面上有意义的音译词并不一定就是音意兼译的外来词。

Loanword is a production of direct contact and indirect contact among different nations.

文化对语言的影响最明显地体现在词汇的语言意义上,尤其是外来词。

Moreover, priority explains main modern times Chinese loanword characteristic and developing trend.

再者,重点说明现代汉语外来词的主要特点和发展趋势。

It shall be followed the loanword principle of free and simple translation.

处理这一现象应遵循意译借词原则和简译借词原则。

The language from which a word is borrowed may also be referred to as the source language of the loanword.

这种借用外来词的语言对于被借用的语言来说也是源语言。

Finally, this thesis expounds these characteristics and explores the underlying reasons for the emergence of these characteristics, and proposes some feasible suggestions to standardize the loanword use, which will contribute to the healthy development of Chinese language.

最后本文对这些新特征以及产生这些新特征的原因进行了分析,并对外来词的规范化提出了可行性建议,这将有益于汉语的健康发展。

Then, the linguistic function, cultural function and societal function of loanwords are also analyzed. Based on the collected data, it is observed that there present new characteristics in loanword use and there exist problems in loanword use.

然后,对外来词的语言功能、文化功能以及社会功能进行了分析,在观察和分析大量语料的基础上,从而发现了目前中国英语外来词的使用中呈现的一些新的特征,以及英语外来词在使用中存在的问题。

第1/4页 1 2 3 4 > 尾页
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。