英语人>网络例句>lexical 相关的网络例句
lexical相关的网络例句

查询词典 lexical

与 lexical 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The study on the Modern Mongol semantics extends the field of research from lexical meaning to various basic factors such as sememe.

现代蒙古语语义研究从先前的主要对词义领域进行研究,继而又扩展到词义内部各种基本因素研究。

The second step, according to the principles of lexical semantics, using "sememe inner structure analysis", extracts the specialized agricultural words and expressions from the agricultural phraseologe.

第二步,根据词汇语义学原则。运用&义位内部结构分析法&,从农业用语中提取农业专科词语。

The focus of concern is the two major linguistic constraints on the simple past marking, phonetic saliency and lexical aspect.

本研究提供了了解英语时体习得过程的两个视角:一般过去时标记的词形曲折变化特点和动词本身具有的内在时间含义对习得一般过去时标记的影响。

Vocabulary test is to test subjects' vocabulary size and sentence-making test is to test their competence of lexical application.

词汇测试用来测试受试者的词汇量的大小,造句测试用来测试受试者的词汇应用能力。

One of the types represents a classifier with a high lever contour as a tone change of lexical nominalization, and the other one is a diminutive with a high rising contour as a tone change signifying semantic addition, such as the meanings of being small or little.

名词变调是词语名词化的一种变调方式,小称变调则是一种附加语义变化的语音表现方式,它表示的附加语义是&小&和&少&之类,这种变调不仅限于名词,是一种跨词类的现象。

This article analyses the generic and textual features, sentence patterns and lexical features of both Chinese and English articles. Then based on what has been found, possible ways of translating Chinese abstracts into English are discussed.

本文首先对汉英摘要在语篇类型、语篇特征及词句特点等方面进行了比较分析,并根据比较的结果对其在各个层面的翻译进行了讨论,为汉语摘要的英译提供了一些可行的方法。

From the perspective of textual patterns in text organization, it is argued that textual patterns and their relevant lexical signals indicate the textual features of text organization and are an important way for text organization.

从构成篇章的篇章模式,分析并指出篇章模式及其信号提示是篇章构成的特色,同时也是篇章构成的一种重要方式。

This thesis involves the stylistic analysis of English business articles in Business Week, Forbes and Fortune—totally 25 articles, 25,000 words—from the aspects of lexical features, syntactic features, semantic features and textual features.

本文从近一年来的《商业周刊》,《福布斯》和《财富》杂志中选取了25篇,共25,000字的材料,从词法,句法,语法,结构等方面进行了分析,揭示出该类文章在标题,导语,用词,数字,引用,修辞等方面的文体特征。

The Chinese auxiliary verb is one of the very important Lexical categories deserve to be pay much attention to.

汉语助动词是值得关注和研究的一个词类。

Lexical organization was gauged by a word association test containing 40 stimulus words strictly selected from Kent-Rosanoff word association list.

词汇组织模式的发展使用自由词汇联想测试考察,试卷中的40个刺激词选自 Kent-Rosanoff 联想词表。

第28/34页 首页 < ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... > 尾页
推荐网络例句

I can not make it blossom and suits me

我不能让树为我开花

When temperatures are above approximately 80 °C discolouration of the raceways or rolling elements is a frequent feature.

当温度高于 80 °C 左右时,滚道或滚动元件褪色是很常见的特征。

The lawyer's case blew up because he had no proof.

律师的辩护失败,因为他没有证据。