英语人>网络例句>lexical 相关的网络例句
lexical相关的网络例句

查询词典 lexical

与 lexical 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Lex is a program generator designed for lexical processing of character input streams.

Lex 是被设计用来处理字符输入流的词法分析过程的程序产生器。

Lex Introduction Lex is a program generator designed for lexical processing of character input streams.

Lex 简介 Lex 是被设计用来处理字符输入流的词法分析过程的程序产生器。

The use of lexical, syntactic, semantic, pragmatic, contextual and prosodic information in language comprehension.

词汇的、句法的、语意的、语用的、上下文及韵律的资讯在语言理解中的使用。

Their specific lexical meaning is constructed by a zone activation of a certain quale and a source-in-target metonymy which can be generically represented as ACTIVATED QUALE FOR THE ACTION EVENT.

具体的词汇意义由某一特质的域激活(zone activation of a certain quale)和目标域包含来源域的转喻即ACTIVATED QUALE FOR THE ACTION EVENT两种转喻映射而建构。

Reiteration and collocation are two types of lexical cohesion to complete text coherence by the selection of vocabulary.

本文根据语篇连贯研究的基本理论,分析探讨了词汇手段衔接语篇的功能及其形式特征。

The paper illustrates the effect of lexical reiteration and collocation and interprets the special features of their forms.

复现和搭配是选择词汇概念意义的两种类型,它们起组织和连接词汇语义功能,达到谋句成篇目的。

The polysemous development among the three verbs is explained in terms of the hypotheses about the frame-to-frame transferring and the conceptual schema requirement for triggering the individual verb in a frame to be transferred into another frame. Furthermore, among the three verbs, only biaoshiI is a fully representative member of the source domain, i.e., the Statement frame, and thus capable of being extended to other domains, i.e., the Encoding and the Evidence frames. Here, lexical membership in the source frame or frame-representativity is the key to semantic extension.

为了解释这三个动词语义差异的现象,我们指出了框架到框框间转换的假设和让一个动词从一个框架移动到另一个框假所需的概念基模要求,并且进一步提出「框架代表性」(frame-representativity)的原则,说明「表示」做为「来源领域」最具代表性的一个词汇,因此可以从「陈述性的框架」延展到其他的框架。

The author of FSLJ employs simple and natural words, colloquial words and modal particles at lexical level, four-character structures and run-on sentences at syntactic level, and a novel petal-structure at textual level, to express the whole gamut of emotions from happiness to sorrow.

在《浮生六记》的写作过程中,作者在词汇层面上运用简单词、方言和文言虚词,句法层面上借助四字格和流水句,篇章层面上独创了花瓣状结构成功表达了平淡无奇却情真意切的娓语体风格。

The model has two parts: lexical processing and saccade programming.

在构架上,该模型主要有两大功能模块:词汇加工和眼跳编程。

Pure lexical information is exploited in our system. We get a high recall rate of 96% with personal names, satisfiable recall rates of 88%, 89%, and 80% with transliteration names, location names, and organization names, respectively.

我们的系统仅使用纯粹字面资讯,并且在人名上取得96%的高召回率,在译名、地名、组织名的召回率上,也分别取得令人满意的88%、89%、与80%。

第15/34页 首页 < ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... > 尾页
推荐网络例句

The reasons of iron ions content overproof in grade Ⅱ desalting water system,such as variation water quality,contamination of regenerant , operation adjustment of pretreatment system and switching operation of bed were discussed.

对二级脱盐水系统中铁离子含量超标的原因,如来水水质发生波动、再生剂受到污染、预处理系统操作调整、床体运行切换等进行了论述。

You were hired to drum up new business, so go and do it.

公司雇你招徕新业务,你就做你的事好了。

Who is in possession of this?

这是谁的?