查询词典 lastly
- 与 lastly 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Lastly , from a primitive rpp semigroup with zero , we built up a type A blocked Rees matrix semigroup and showed a semigroup S is a primitive rpp semigroup if and only if S is isomorphic toa type A blocked Rees matrix semigroup.
该结果的一个特例就是可消幺半群上的Rees矩阵半群。
-
Lastly, the formula that can calculate the stack space which is maximal was presented based on tree structure and the stack space of a real system was calculated by the formula.
分析了任务栈空间结构,定义了能够表示栈空间最坏使用情况的树结构,提出了用树结构计算最坏情况下栈空间的计算公式,并计算了一个实际系统的栈空间。
-
Lastly it mentioned the strategy of MCS modules edition and how to design the function modules of MCS.
在了解这些技术的基础之上,成功的在Linux-2.4.20-8内核下开发出一套简单的网络管理控制模块。
-
Lastly, tension, an image of a bullet being shot through a medium like water—that ripple effect.
最后,张力,形象子弹被枪击中一样通过水的涟漪效应。
-
The task of translation is as follows: First, an understanding of the cultural and experimental worlds that lie behind the original act of speaking or of writing, ways into their schemata. Second, an understanding of the potential of the two semiotic systems in terms of their image-making. Third, a making intelligible of the linguistic choices expressed in the message. Fourthly, an opportunity to explore the social psychological intentions of the originator of the message matched against one's own. Lastly, a challenge to match all of these with our appropriate response in our semiotic and linguistic system, and our culture. Traditional translation theory also presented means of differentiating and categorizing translation types, including metaphrase, imitation and paraphrase.
翻译的任务是:首先,要理解隐藏在原文中的现实世界及其文化内涵;其次,要理解两种不同语言中的不同符号学体系下的潜在意象;第三,要从语篇的信息中了解其所反映的语言学方面的选择;第四,要探究原文作者与译者自身在社会心理方面的不同倾向;第五,翻译也是一种挑战,译者要在自身符号学与语言学体系中以及文化环境中将以上各方面要求协调起来。
-
The task of translation is as follows: First, an understanding of the cultural and experimental worlds that lie behind the original act of speaking or of writing, ways into their schemata. Second, an understanding of the potential of the two semiotic systems in terms of their image-making. Third, a making intelligible of the linguistic choices expressed in the message. Fourthly, an opportunity to explore the social psychological intentions of the originator of the message matched against ones own. Lastly, a challenge to match all of these with our appropriate response in our semiotic and linguistic system, and our culture. Traditional translation theory also presented means of differentiating and categorizing translation types, including metaphrase, imitation and paraphrase.
翻译的任务是:首先,要理解隐藏在原文中的现实世界及其文化内涵;其次,要理解两种不同语言中的不同符号学体系下的潜在意象;第三,要从语篇的信息中了解其所反映的语言学方面的选择;第四,要探究原文作者与译者自身在社会心理方面的不同倾向;第五,翻译也是一种挑战,译者要在自身符号学与语言学体系中以及文化环境中将以上各方面要求协调起来。
-
So lastly, I want to wish you all HAPPY MID-AUTUMN FESTIVAL.
最后,我想祝你们所有的人中秋节快乐。
-
Lastly the patient was brought to the hospital with which I was associated; one of our senior physicians decided to go for a drugless way to attempt cure through ones mind.
患者终于被带到与我合作的一家医院,我们一位资深的医师决定借助患者的个人意志,通过非药物疗法治愈他。
-
Lastly, he looked into the spring, and there the light was mingling with the water.
最后,他转向水泉:在那里,光与水再也不分彼此。
-
Lastly, foreign teacher Lara who comes from Germany delivered a mini-lecture about Germany and some European countries English learning methods.
最后,来自德国的英语外教为我们英语组老师们介绍了德国的概况以及欧洲国家英语学习方式。
- 推荐网络例句
-
She gently rebuff ed him, but agreed that they could be friends
她婉言拒绝了,但同意作为朋友相处。
-
If in the penal farm, you were sure to be criticized.
要是在劳改农场,你等着挨绳子吧!
-
Several theories about reigniting and extinguishing of the arc have been refered.
本文综合考虑了几种电弧重燃和熄灭理论。