查询词典 language knowledge
- 与 language knowledge 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The development of verb-noun collocational knowledge is linked with English language proficiency levels.
动词和名词搭配知识的发展与第二语言水平相关。
-
Within the same language proficiency level, there exists a hierarchical development in the acquisition of the three types of verb-noun collocational knowledge.
同一语言水平层次的受试者对三类动名搭配知识的习得存在发展模式。
-
However, there have been a small number of empirical studies of collocation on Chinese EFL learners of English, according to materials collected. Among the empirical studies on the acquisition of English collocation by second language learners, the acquisition of English verb-noun collocation has not been studied extensively from the view of the development of collocational knowledge in terms of receptive mastery and productive mastery as well.
然而,从目前所搜集的资料来看,针对中国英语学习者的有关搭配的实证研究不是很多,尤其是从接受性和产出性两方面来研究动名搭配的习得问题的研究成果还相当少。
-
Formal Theory of context can be used in many areas of AI: Using the formal notion of context in representation and reasoning not only embodies context-dependency of knowledge, but also make representations simpler. Since the reasoning process can be localized, the efficiency and openness of systems are both improved. In Natural Language Understanding systems, formal theories of context provide a framework for representing ambiguity and make the process of disambiguating easier.
形式化的context概念可以用于AI的许多领域:在知识表示和推理中使用形式化的context概念,不仅能体现知识对context的依赖性;而且表示结果简洁,可以局部化推理过程,提高系统效率,建立开放的AI系统;context形式理论为语言歧义性的表示提供了一个形式框架并使消歧过程更方便;context决定了中肯性标准,从而有望改善智能信息检索系统的性能。
-
The former refers to target language acquisition through few elements as yet unknown to the student, content which is generally understood with the help of previous knowledge and extralinguistic cues from the surrounding context.
前者是指目标语言习得的,通过几个因素作为未知给学生,内容是一般的理解与帮助以前的知识和extralinguistic线索,从周围的背景。
-
The former refers to target language acquisition through few elements as yet unknown to the student, content which is generally understood with the help of previous knowledge and extralinguistic cues from the surrounding context.
前者是指目标语言习得的,通过几个因素作为未知给学生,内容是一般的理解与帮助以前的知识和语言学之外的线索,从周围的背景。
-
This paper is based on theories knowledge of the database, compiler implementation, data construction and program design. It mainly makes use of the syntax phrasing system with translation principle to realize the semantic analysis of the search language QL.
论文摘要:本文是基于数据库、编译原理、数据结构、程序设计等理论知识,主要是运用语法制导翻译原理,对数据定义语言中的查询语句进行语义分析与实现。
-
We must face all student, lets thestudent full scale development, then the teacher also should the fullscale development, by specialized to the compound transition; Then theteacher also should have the innovative ideology, the teaching has thefresh idea; The thought must in advance, the method have to innovate;We must use the modernized multimedia teaching, then the teachershould have the new computer knowledge and the new operationapplication skill; Our English teaching is a foreign languageteaching, the language is the development, then teacher's specializedknowledge also must unceasingly obtain the enrichment and the renewal.
我们要面向全体学生,让学生全面发展,那么教师也应该全面发展,由专业型向复合型过渡;那么教师也应该有创新意识,教学有新意;思想要超前,方法要创新;我们要利用现代化多媒体教学,那么教师就应该具备新的计算机知识和新的操作应用技能;我们英语教学是一门外国语言的教学,语言是发展的,那么教师的专业知识也就必须不断地得到充实和更新。
-
Leibniz (1646 – 1716), the Germen philosopher had labelled the Chinese as "people of another globe":"Their language and their character, their way of life, their artistry and their manufactures, and even their games are so different from ours that it seems as if they were people from another globe; it may very well be possible that even a simple, yet detailed description of their practices will give us more substantial and useful insights than the knowledge of the rites and incitements of the Greeks and Romans, to which so many scholars cling."
德国哲学家莱布尼兹(1646 – 1716)曾经称呼中国人为另一个星球的人:'他们的语文和文字,生活方式,艺术才干,制品,甚至他们的游戏都和我们不同,好像他们来自另一个星球。他们的习规,就算是单纯而详尽的叙述,比起许多学者紧抱着的希腊罗马礼节和激励的知识,都可能给我们有实质和有用的察悟。
-
The translator besides should have the solid English to Chinese language foundation of basic skills, but should also have is related the edge discipline the specialized knowledge as well as masters the corresponding translation skill, can with good complete the commercial English translation work, avoids because of mistranslating, but is the communication exchanges various aspects to have the different meanings and the dispute
译者除了应具备扎实的英汉语言功底外,还应具备相关边缘学科的专业知识以及掌握相应的翻译技巧,才能跟好做好商务英语翻译工作,避免因误译而是沟通交流各方面产生歧义和纠纷
- 推荐网络例句
-
Singer Leona Lewis and former Led Zeppelin guitarist Jimmy Page emerged as the bus transformed into a grass-covered carnival float, and the pair combined for a rendition of "Whole Lotta Love".
歌手leona刘易斯和前率领的飞艇的吉他手吉米页出现巴士转化为基层所涵盖的嘉年华花车,和一双合并为一移交&整个lotta爱&。
-
This is Kate, and that's Erin.
这是凯特,那个是爱朗。
-
Articulate the aims, objectives and key aspects of a strategic business plan.
明确的宗旨,目标和重点战略业务计划。