英语人>网络例句>jackals and wolves 相关的网络例句
jackals and wolves相关的网络例句

查询词典 jackals and wolves

与 jackals and wolves 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Your prophets, O Israel, are like jackals among ruins.

以色列阿,你的先知好像荒场中的狐狸

He is like an aged lion at bay, a great beast dragged down by jackals!

他象一头走投无路上了年纪的狮子,一个被豺狗们拖倒的伟大野兽!

The jackals.slipping back to the hillsLord Dunsany.

豺狼们…溜回了山里。

When we told them how we plac'd our selves, and the Horses in the Middle, they blam'd us exceedingly, and told us it was fifty to one but we had been all destroy'd; for it was the Sight of the Horses which made the Wolves so furious, Seeing their Prey; and that at other Times they are really afraid of a Gun; but the being excessive Hungry, and raging on that Account, the Eagerness to come at the Horses had made them sensless of Danger; and that if we had not by the continu'd Fire, and at last by the Stratagem of the Train of Powder, master'd them, it had been great Odds but that we had been torn to Pieces; whereas had we been content to have sat still on Horseback, and fir'd as Horsemen, they would not have taken the Horses for so much their own, when Men were on their Backs, as otherwise; and withal they told us, that at last, if we had stood altogether, and left our Horses, they would have been so eager to have devour'd them, that we might have come off safe, especially having our Fire Arms in our Hands, and being so many in Number.

狼主要是想吃马。它们之所以那样奋不顾身冲上来,是由于看到了我们身后的马。一般来说,狼是怕枪的,但当它们饿疯时,就会不顾危险,只想抢马吃了。要不是我们连续开枪,并且最后用点燃火药的办法把他们吓退,我们大概早就给那些饿狼撕成碎片吃掉了。其实,只要我们安安稳稳地坐在马上,像骑兵那样向狼群开枪,它们看到马上有人,就不会把马看作猎物了。最后,他们又说,如果我们大家紧挨在一起,丢开我们的马,狼就一心只想吃马而不会管我们,我们也可平安通过,更何况我们有武器,而且人多势众。对我来说,这次遇险,是我一生中最可怕的一次。当时,我看到三百多个恶魔般的畜牲嚎叫着向我们冲来,张开大嘴恨不得一口把我们吞掉,而我们又无处可躲,无处可退,我以为一定完蛋了。

I was loath to spend our last Shot too hastily; so I call'd my Servant, not my Man Friday, for he was better employ'd; for with the greatest Dexterity imaginable, he had charg'd my Fusee, and his own, while we were engag'd; but as I said, I call'd my other Man, and giving him a Horn of Powder, I bad him lay a Train, all along the Piece of Timber, and let it be a large Train; he did so, and had but just Time to get away, when the Wolves came up to it, and some were got up upon it; when I snapping an uncharg'd Pistol, close to the Powder, set it on fire; those that were upon the Timber were scorcht with it, and six or seven of them fell, or rather jump'd in among us, with the Force and Fright of the Fire; we dispatch'd these in an Instant, and the rest were so frighted with the Light, which the Night, for it was now very near Dark, made more terrible, that they drew back a little.

我不愿匆匆放完最后一排枪,就叫来了自己的仆人。我没有叫星期五,而是叫了我新雇的那个水手。星期五有更重要的任务要完成。在我们开火的时候,他以惊人的速度给我和他自己的枪装弹药。所以我说,我叫的是新雇的仆人。我给了他一角火药,命令他沿着那根长木头把火药撒下去,撒成一条宽宽长长的火药线。他照着办了。他刚转身回来,狼群就冲了过来,有几只甚至已冲上了那根长木。我立即抓起一支没有放过的手枪,贴近火药线开了一枪,使火药燃烧起来。冲上木料的几只狼给烧伤了;其中有六、七只由于火光的威力和惊恐,竟连跌带跳地落入我们中间。我们立即把它们解决了。其他的狼被火光吓得半死,加上这时天已黑下来,火光看起来就更可怕了,这才使那些狼后退了几步。

I was loath to spend our last shot too hastily; so I called my servant, not my man Friday, for he was better employed; for with the greatest dexterity imaginable, he had charged my fuse, and his own, while we were engaged; but as I said, I called my other man, and giving him a horn of powder, I bad him lay a train, all along the piece of timber, and let it be a large train; he did so, and had but just time to get away, when the wolves came up to it, and some were got up upon it; when I snapping an uncharged pistol, close to the powder, set it on fire; those that were upon the timber were scorched with it, and six or seven of them fell, or rather jumped in among us, with the force and fright of the fire; we dispatched these in an instant, and the rest were so frightened with the light, which the night, for it was now very near dark, made more terrible, that they drew back a little.

我不愿匆匆放最后的一枪,就叫来了自己的仆人,但不是"星期五";"星期五"正在做更重要的事,在我们忙碌的时候,他以惊人的速度给我和他自己装弹药。所以我叫的是新雇的仆人,我给了他一角火药,命令他把火药铺在长木头上,铺成一条又宽又厚的火药线。他照着做了。他刚离开,狼群就冲了过来,有几只已经上了长木头。我拿着我没有开过火的手枪,贴近火药,扣动扳机,火药顿时燃烧起来。长木头上的那几只狼被火药烧伤了;有六、七只狼,由于火药的威力,也由于害怕火光,跌倒或跳进我们中间,我们立即把它们解决了。其他的狼也被火光吓住了,这时天色近乎漆黑,火光在黑夜里更加可怕,狼这才后退了几步。

Ogres with monstrous teeth, and wolves, and bull-headed men; spirits of evil trees and poisonous plants; and other creatures whom I won't describe because if I did the grownups would probably not let you read this book - Cruels and Hags and Incubuses, Wraiths, Horrors, Efreets, Sprites, Orknies, Wooses, and Ettins.

长着怪牙的吃人恶魔、豺狼、牛头怪、恶树精和毒树精;其他动物我就不一一描写了,因为如果我再描写下去,大人可能就不让你们看这本书了——其中有冷面怪、母夜叉、恶梦魔鬼、阴魂、恐怖魔鬼、小妖精、大头鬼和小头鬼等等。

The book's diverse themes (the struggle for freedom, ecological destruction, man versus nature, clash of cultures, and martial valor) help to explain, at least partially, its mass appeal and disparate interpretations, with the judging panel of the inaugural Man Asia Literary Prize , for example, praising Wolf Totem 's "passionate argument about the complex interrelationship between nomads and settlers, animals and human beings, nature and culture," while the novel's Chinese editor noted its attraction among women who want their men to be more like wolves and MBA students who want to learn more wolfishness in business.

"这本书的不同主题(争取自由的斗争,生态破坏,人与自然,文化冲突,以及武术勇气)有助于解释,至少部分,它的质量吸引力和不同的解释,与首届人评审团亚洲文学奖,例如,赞扬狼图腾氏"关于游牧和定居者之间,动物和人类,自然和文化复杂的相互热情的论点",而小说的中文编辑中指出,"妇女谁希望自己的男人更吸引力像狼和MBA学生谁想要了解更多的业务wolfishness。

Dong Zhong has kept the flowers and birds but changed their forms, and on the model of the bird and flower paintings he has added animals like dogs and wolves.

董重保留了花和鸟,但改造了它们的形象,又在花鸟画的模式上增加了类似狗或狼的动物。

Golden age/show one's cards/to turn over a new leaf/he laughs best who laughs last/necessity is the mother of invention/we never know the worth of water till the well is dry/sing different songs on different mountains/so long as i remain a bonze,i go on tolling the bell/all crows are equally black,and all wolves eat meat/without stepping outside his gate,the scholar know all the wide world's affairs/a long road tests a horse's strength and a long task proves a man's heart/burn one's boats/walls have ears/go through fire and water/man proposes,and god disposes/plain sailing/fish in troubled waters

语言既是人类交流思想的工具,也是人类主观世界反客观世界的媒体。翻译是译者对作者所认识事物的再认识和再表达。这种再认识和再表达常常是从不同角度按照译语民族的习惯方式进行的。所以,译作中出现与原语表达的不同是在所难免的。源,译语中的词语不同,其文化内涵也不同,从而反应出两个民族认识事物的思维方式,角度,习惯的差异。

第7/500页 首页 < ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... > 尾页
相关中文对照歌词
To The Wolves
One Nite Stand (Of Wolves And Sheep)
Pedestrian Wolves
Karma Flavored Whisky
Lock Up The Wolves
Wolves
Wolves
The House Of Wolves
Dollars And Dimes
Shoot It Out
推荐网络例句

Analog output can display output results.

可以模拟输出显示输出效果。

It implied that RAPD technique pro vided a new alternative for checking irradiation induced effects.

对扩增产物进行数据分析,结果表明RAPD技术能够检测出辐射后唐菖蒲基因组变异情况,可用于对唐菖蒲辐射后基因变异的分析。

I'll write to h im on h earing from you.

我接到你的来信就给他写信。