查询词典 it is self-evident
- 与 it is self-evident 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
It is, however, as yet the poorest form of self-realizing Spirit; for it is aware of itself at first only as the abstraction of Reason, or is the immediacy of the unity of being-for-itself and being-in-itself; its essence is, therefore, only the abstract category.
贺译( p241):这个个体性还是自我实现着的精神的最贫乏的形态,因为它对它自己而言才是理性的抽象或自为存在与自在存在的直接统一体;因而它的本质仅只是抽象的范畴。
-
In history and reality, the contradiction between needs and limited resource always exists. From the view point of system-science, it can be concluded that:①The interaction among need-contradiction-ability is the perpetual force for enterprise evolution (and the evolution of other living systems). The improvement of "ability"is the process and result of evolution.②The competition and coordination among systems is the direct power for enterprise evolution. Competition produces various system actions. Coordination makes systems complement their functions with each other. The interactions of competition and coordination push enterprise into the flow of evolution and optimization.③The"stochastic fluctuation"of the system, which is accidental finding, is another force for enterprise evolution. It is a deterministic element in the process of the self-organization of enterprise.
在历史和现实中,需要和满足需要资源稀缺之间的"问题"是恒久存在的,从系统科学的角度可以演绎出:①需要一问题一能力三种异质要素的相互作用是企业进化(其它一切有生命系统进化)的永恒动力,"能力"的提高正是进化的过程和结果;②各系统间的竞争与协同是企业进化的直接动力,竞争产生多样化的系统行为,协同则使各系统间优势互补,竞争与协同交互作用推动企业呈现出进化与优化的趋势:③系统的"随机涨落力"即意料之外的发现与创新是推动企业进化的又一种动力,它是企业自组织过程中带有必然性的力量:④在解决"问题"中创新者的作用不可低估,但更为根本地说创新者只是"需要一问题一能力"这三种要素相互作用的载体,个体的创新是企业自组织过程的必然结果。
-
In one of 'Myth' paintings, the huge stones almost occupy fully the whole surface; in contrast, the figures let down, after intense struggle, as if collapsedly, chikenlike, tiny, impotent, unreconciled and depressed, just like giving up battling with the stones. In this series of heroist mode, particularly as against with the picture surfaces in which the giantlike bodies and energy are expressed, the figures in it even look a sense of funniness – wherein we are certain that irony has been engaged in his paintings, and it can be understood as a self-irony that it is not a floppy laziness, while he indeed does not need to tighten his muscles, not to keep a zealous and single gesture for fighting, as if it seems difficult for everything to continue, and in the paintings when the heroes unpack the stones, the artist seems unpack the dream of heroes, letting alone the huge stones burning and overspreading, surrounding us, pressing us and scorching us, even running over the whole picture. It suffocates us with all these heaviness, hardness, and acuity, as registers our weak life like a paper-cut.
尹朝阳的《神话》系列里有一幅,巨大的石头几乎占满了整个画面,相比之下,画中的人经过了激烈的挣扎,松弛了下来,形将瘫软一般,渺小,无能,心有不甘而黯然神伤,俨然已经放弃了与石头的搏斗,在这个英雄主义调式的系列里,尤其是与其中表现了英雄那巨人般的体魄和能量的画面相对,这幅画中的人甚至显出了一种酸楚的滑稽感——这里,我们确知反讽已经介入了他的绘画,并且,可以理解为一种自我反讽,它并非是纨绔式的慵懒,然而,确实不再绷紧他全身的肌肉,不再保持激昂而单一的斗姿,好像一切都已经难以为继,在画中的英雄卸下了石头的同时,艺术家自己也仿佛卸下了英雄梦,任凭那巨大的石头像烈火般燃烧和蔓延,包围我们,紧紧地挤压、烤炙我们,并且溢出整个画面,它以全部的沉重、坚硬和尖锐使我们窒息,反衬出我们脆薄如剪纸般的生命。
-
All this Labour I was at the Expence of, purely from my Apprehensions on the Account of the Print of a Man's Foot which I had seen; for as yet I never saw any human Creature come near the Island, and I had now liv'd two Years under these Uneasinesses, which indeed made my Life much less comfortable than it was before; as may well be imagin'd by any who know what it is to live in the constant Snare of the Fear of Man; and this I must observe with Grief too, that the Discomposure of my Mind had too great Impressions also upon the religious Part of my Thoughts, for the Dread and Terror of falling into the Hands of Savages and Canibals, lay so upon my Spirits, that I seldom found my self in a due Temper for Application to my Maker, at least not with the sedate Calmness and Resignation of Soul which I was wont to do; I rather pray'd to God as under great Affliction and Pressure of Mind, surrounded with Danger, and in Expectation every Night of being murther'd and devour'd before Morning; and I must testify from my Experience, that a Temper of Peace, Thankfulness, Love and Affection, is much more the proper Frame for Prayer than that of Terror and Discomposure; and that under the Dread of Mischief impending, a Man is no more fit for a comforting Performance of the Duty of praying to God, than he is for Repentance on a sick Bed: For these Discomposures affect the Mind as the others do the Body; and the Discomposure of the Mind must necessarily be as great a Disability as that of the Body, and much greater, Praying to God being properly an Act Of the Mind, not of the Body.
现在,再接着说说我接下去做的事。我把一部分家畜安置妥当后,便走遍全岛,想再找一片这样深幽的地方,建立一个同样的小圈地养羊。我一直往岛的西部走,到了一个我从前从未涉足的地方。我往海里一看,仿佛看到极远处有一只船。我曾从破船上一个水手的箱子里找到了一两只望远镜,可惜没有带在身边。那船影太远,我也说不准到底是否是船。
-
It is pointed out that if we don′t take into account therefrangibility of the high-order excited state, the material is self-defocusing whenthe refrangibility of the ground state is larger than that of the excited state andself-focusing if it is smaller.
指出如果不考虑高阶激发态折射,基态折射度大于激发态折射度为自散焦,小于激发态折射度为自聚焦。
-
It is a self-balancing system which has the configuration with two coaxial wheels in the lateral sides; it is vehicle which has three degrees of freedom, it can not only go back and forth, but also make turns.
它是一种两轮式左右并行布置结构的自平衡系统;它是一个具有三自由度的车子,既可以前后运动,又可以转动。
-
I am not mournful for passed away people and in life people, I am just feeling dysphoria due to we perhaps have not inheritor in future, because there is still two kind of powers to make the mankind perdition, one is the nature disaster,the other is destroy ourself ( the war, it is a fierce cruel and spoliatory behavior of mankind due to people's self-concern and arrogance or resource shortage) But present, we are too indulging in our becility and wisdom, we are too infatuated with our ability of rein and subjection, and we neglect a really friend or enemy, it is our brain.
我不为已经死去的人和现在还活着的人感到悲哀,我只是为我们还有没有未来的继承人而感到烦躁和不安,因为现实中还有两种力量能导致人类灭亡,一种是自然灾害,一种是自我毁灭(战争,人类因自私自大或资源短缺而产生的一种凶残掠夺行为)。而我们目前太沉醉于自己的聪明和才智当中,我们太迷恋于我们的驾御和征服能力之上,而忽略了我们的真正的朋友和敌人,那就是我们的大脑。
-
Because action research is done by you, the practitioner, it is often referred to as practitioner based research; and because it involves you thinking about and reflecting on your work, it can also be called a form of self-reflective practice.
当你拿出了你的研究报告时,它展示了你是如何开展系统性调查你自己的行为的,以及产生这些行为的原因。
-
A way to express individual character. It can be the sign for treason, for cynicism, evil and violence. Mysterious pattern is regarded as amulet, it can be talismanic, and make people stronger and different from others. The un-naturalization of body, getting more freedom, creativity, unique, spiri tuality and thus it is an important method to realize self-ego.
表现自我个性的一种方式,有叛逆的标志,偾事邪恶暴力的,神秘的图案,觉得有护身符的作用,可以辟邪等,让自己更强悍与众不同,身体的非自然化,获取更大自由,创造性,独特性,精神性以及实现自我的重要途径。
-
Here we should clearly understand: it is not that the eternally dwelling "True Thusness" has no real nature or true self; it is because the sages have no attachment to that nature that it becomes void.
在这里,我们应该清醒地认识:它是不是永远居住"真Thusness "没有真正的性质或真实的自我,是因为圣贤没有重视这种性质,它成为无效。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力