英语人>网络例句>interpretively 相关的网络例句
interpretively相关的网络例句

查询词典 interpretively

与 interpretively 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

But far more important than the preceding "official" uses of the concept of art is the role the concept plays in our personal, ongoing commerce with artworks, since how we respond to an object - interpretively, appreciatively, emotively, and evaluatively - depends decisively upon whether or not we categorize it as an artwork.

但是,比此前对艺术概念的那些&官方&用法更重要得多的,是这个概念在我们个人与艺术品不断打交道过程中的作用,因为我们如何对一个物件起反应(解释、欣赏、动感情、评价)决定性地依赖于我们是否把这个物件在范畴上算作一个艺术品。

Hence, as a special form of communication, translation consists of two ostensive-inferential processes. In Gutts view, a translation should be a receptor language text that interpretively resembled the original, and the basic rule that governs translation is relevance.

而翻译作为一种特殊的跨文化、跨语言的交际行为,是一种语际间明示——推理的阐释活动,包含了两个明示——推理的过程。

Paper both experimentally and interpretively.

这是一篇在实验和解释方面均非常优秀的论文。

This was one of Simon Rattle's first major recordings, made before he became music director of the City of Birmingham Symphony Orchestra, and it remains one of his best interpretively.

Deryck Cooke修订稿performing version获得不少青睐,包括Ormandy首度录音(1966)、Levine与Rattle的数位录音等等,我很喜欢拉图与Bournemouth Symphony Orchestra的演出(1980)。

The former depicts a translation activity interpretively, using anexpository model; the later comments on a translation activity from both technicalaspect and ethical aspect, of which the ethical criticism takes priority.

前者是描述解释行为,需要运用一定的翻译行为解释模式,后者是评价行为,可以分为技术性评价和道义评价。在翻译活动评价中,道义评价为第一评价原则。

A translation would be a receptor language interpretively resembling the original;③ While searching for relevance the translator must make his train of thought relevant to the original author's and the receptor language audience's cognitive environments;④ The translator must perform his responsibility for making the author's informative intention and communicative intention meet the target readers' expectations;⑤ In the course of translating, the translator makes contextual assumptions and searches for relevance according to the source lexical information, logical information and encyclopaedic information in his cognitive environment.

我们给它定义为,在翻译过程中译者思维运作的跨文化区域,它主要包括五点内容:①翻译是一个认知推理的跨文化交际过程,其研究对象是译者的大脑信息处理机制的运作过程;②翻译可以视为语际间释意相似性接受语语段;③译者作出语境假设寻找关联时,必须使他的思维与原文作者的认知语境和译文读者的认知语境相关联;④译者必须履行责任,使原文作者的意图与译文读者的期盼相吻合;⑤译者应在原文文本明示的基础上,根据原文的词汇信息,逻辑信息以及它的百科信息作出语境假设,寻找关联。

Antecedent trial, SAINT I, and the critical commentary stimulated by it, which called attention to its interpretively challenging primary outcome measure—a shift in the full-scale modified Rankin scale score—and to other statistical shortcomings;(2) the cogency of the STAIR recommendations, to which the development of NXY-059 closely adhered; and (3) the inherent physiochemical shortcomings of NXY-059 as a neuroprotective agent—its polar, nonlipophilic nature, poor blood– brain barrier penetrability, nonphysiological oxidation potential, and low potency.

应注意SAINT I期试验有争议的结局指标以及统计方法的缺陷;(2)NXY-059试验严格遵守STAIR推荐;(3)NXY-059作为神经保护剂固有的生理生化性质的缺陷:该药的极性、非脂溶性、较差的血脑屏障穿透性、无生理性的氧化能力以及低效价。

推荐网络例句

It has been put forward that there exists single Ball point and double Ball points on the symmetrical connecting-rod curves of equilateral mechanisms.

从鲍尔点的形成原理出发,分析对称连杆曲线上鲍尔点的产生条件,提出等边机构的对称连杆曲线上有单鲍尔点和双鲍尔点。

The factory affiliated to the Group primarily manufactures multiple-purpose pincers, baking kits, knives, scissors, kitchenware, gardening tools and beauty care kits as well as other hardware tools, the annual production value of which reaches US$ 30 million dollars.

集团所属工厂主要生产多用钳、烤具、刀具、剪刀、厨具、花园工具、美容套等五金产品,年生产总值3000万美元,产品价廉物美、选料上乘、质量保证,深受国内外客户的青睐

The eˉtiology of hemospermia is complicate,but almost of hemospermia are benign.

血精的原因很,以良性病变为主。