英语人>网络例句>integrating 相关的网络例句
integrating相关的网络例句

查询词典 integrating

与 integrating 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Strongly consistency and asymptotically unbiasedness of new estimators are proved by means of integrating finite increment with infinitesimal one.

数值实验结果表明估计量的相对误差和无偏性检验值都比较小,新算法能够很好地估计M/G/1排队系统的性能梯度。

The language of God means integrating your character with God and being uncorrupted.

上帝的语言意味着与上帝合一,在心智上不受世俗的羁绊。

By acquired the average value of all pixels, the number of saturated pixels and severe underexposure pixels, the control mode, the number of exposure, integrating time of each exposure and composition algorithm is determined in real-time.

通过获取加权光强平均值以及饱和像素数目和严重欠曝光像素的数目,对场景光强进行评价,对采样控制方式、次数和积分时间和组合算法进行实时控制,完成30万像素版图设计验证和FPGA验证。

It follows that it is both important and necessaryfor us Chinese scholars to approach the problem of translation from our special perspectives, and in the meantime have a good understanding or western and other translation theories, before finally integrating them into a translation theory of universal validity.

西方的翻译理论工作者通过努力似乎已经构筑了一个以西方翻译理论为基础的通天塔,我们现在解构这个通天塔,目的并非是用具有中国特色的翻译理论去取而代之,而是在东、西方和其他翻译思想的基础上构筑世界翻译学,重建通天塔。

The historical features of innovation is revealed in integrating finitene ss with unlimitedness ,and universality with particularity.

创新的历史特征表现为有限性与无限性的统一、普遍性与特殊性的统一。

The aim and significance of utterance segmentation is discussed. A method of integrating FBSRN with the rules is proposed for Chinese utterance segmentation. The fine-grained rule is used first to tag a segmented or unsegmented sign. Then, FBSRN is used to further segment the according to syntactic and semantic dependent information in context.

讨论了口语语段边界界定的目的和意义,提出了规则与神经网络相结合的汉语口语语段边界界定方法,首先使用细粒度规则为输入的口语对话加上切分标志和保留标志,然后再使用正反向精简循环网络综合利用上下文词的语法和语义信息进行汉语口语语段边界的界定。

All these contribute to the formation of an unique concept-the love of seeking unusualness, which include the following three aspects: creating no novels without showing unusualness, seeking unusualness from usualness and integrating novelty with unusualness.

李渔小说创作理念首先表现出一种浓厚的尚奇意识,这种意识不仅体现在他的小说评点当中,也渗透在话本小说集《无声戏》和《十二楼》的创作之中,从而渐渐形成了一种独特的观念―尚奇观。

ABSTRACT: The UAV navigation system's performance is improved through embedding the geography information model that can process the vector map data in the system by using MapX, In this paper, how to navigate and plan the UAV flight course in the vector map is investigated. The basic control and operation for vector map in the geography information system is introduced, and the flight course is designed and modified in the map. In addition, 2D vector map can't orient UAV in 3D space, so the altitude model is added in the UAV navigation system to realize 3D orientation by integrating 2D vector map with altitude plot. The simulation results in the UAV simulation system indicate that the navigation system can monitor and control UAV efficiently and intuitionally.

使用MapX在无人机导航系统中添加能够处理矢量地图数据的地理信息模块,可以显著地提升系统的性能;文章对如何在矢量地图下进行无人机导航与任务规划进行了研究,完成对地理信息系统中矢量地图的基本控制和操作,并在地理信息图上进行航线的设定与修改;另外,针对二维矢量地图无法对无人机进行三维空间定位的问题,文章通过在无人机导航系统中添加高度位置显示模块,用二维平面地图与高度图相结合的方式来实现对无人机位置的三维定位;通过在无人机仿真实验系统中的使用,证明了该系统能高效、直观地对无人机飞行进行监视与控制。

It has been re-architectured by integrating all graphics, memory controller, video decode and encode capability into its core, thus reducing the overall footprint and TDP for better performance per watt.

它已重新整合嵌入式的所有图形,内存控制器,视频解码和编码能力纳入其核心,从而减少了总体面积和东芝TDP为更好的每瓦性能。

In chapter 5, this chapter probes into the service behavior of the nonlinear viscous damper integrating the practical project.

在第五章则是结合实际工程着重探讨了非线性粘滞阻尼器的工作性能。

第39/75页 首页 < ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Louis Vuitton
Energy
Infiltrate And Assimilate
Undisputed
推荐网络例句

Although translator has turned from being a crystal ball by which the original culture can unrestrainedly penetrate to another crystal ball by which the target culture can freely traverse, the translator's personal embodiment, in the process of cognitive act, are still absent in translation studies. Translators are still subjects without body or simply disembodied subjects.

译者虽然由原语文化可以自由穿透的玻璃球变成了译语文化可以自由穿越的玻璃球,但译者认知过程中的个体体验在翻译研究中依然缺席,译者依然仅仅是一个没有躯体体验的主体。

Chillingly, he claimed our technology is 'not nearly as sophisticated' as theirs and "had they been hostile", he warned 'we would be been gone by now'.

令人毛骨悚然的,他声称我们的技术是'并不那么复杂,像他们一样,和"如果他们敌意",他警告说,'我们将现在已经过去了。

And in giving such people " a chance to be themselves," he saw himself as a champion of th South's hardscrabble underclass, both black and white.

他给了这些人一个"成就自己"的机会,同时将自己看成是南方那些贫困的下层人民的声援者。