查询词典 incomparable in the contemporary era
- 与 incomparable in the contemporary era 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The creation of contemporary national minority Chinese language poem brings diversity and abundance of culture and language, whose boom is propitious to robust development of contemporary Parnassus.
当代少数民族汉语诗歌创作带来了文化与语言的多样性和丰富性,它的繁荣有利于当代诗坛的健康发展。
-
On the one hand, it will provide necessary aesthetic and literary resources of value for a healthy development of contemporary literature, inspire the imagination of the creative perceiver to a large extent so as to change the situation in which there is a serious lack of imagination due to the inhibition of the mainstream culture and, on the other hand, it will also provide important spiritual resources for the development of contemporary literature and arts.
一方面,它可以为当代文学的健康发展提供必要的审美资源和价值资源。
-
From the mirror of modern newspapers and magazines, we can percipience abundant details between the newspapers and magazines media and the contemporary literature through progress of which from the expanding of thought realm to occurrence of contemporary literature.
从近代报刊这面镜子,可以洞见从思想文化领域的开拓到现代文学的发生过程中,报刊传媒与现代文学二者间纠结着的丰富的细节。
-
This dissertation tries to analyze the development of the contemporary Chinese as well as its complicated relationship to the aesthetic form of the novels and the contemporary ideology with the texts of WangXiaoBos series of novels which are based on picaresque novels of Tang dynasty.
本文试图以当代作家王小波以唐传奇故事为蓝本的一系列小说为例,分析现代汉语的发展变迁以及它同小说审美形式以及当代思想文化之间的复杂联系。
-
The university leaves south Bai Changhong of prexy of contemporary and long-range education points out, the university leaves to have fine pedagogic team south, develop contemporary and long-range education to have an advantage quite.
南开大学现代远程教育学院院长白长虹指出,南开大学拥有优秀的教师队伍,发展现代远程教育比较有优势。
-
At present, we re-sort out the party's understanding of contemporary capitalism, conscientiously sum up experiences and lessons, which make us get better understanding about Marxist theory and the realities of contemporary capitalism and handle the relationship correctly between the productivity standards and production, handle the relationship between the two systems.
新时期重新梳理我党对当代资本主义的认识,认真总结经验教训,可以辩证认识马克思主义理论与当代资本主义现实,正确处理坚持生产力的标准与适度变革生产关系的关系,正确处理好两制关系。
-
Second, reevaluation of the value and importance of Li Jianwu's literature criticism in the development of modern and contemporary literature, especially in the problems and shortcomings in contemporary literature criticism.
二是放到现当代文学批评的发展道路,尤其是当代文学批评中出现的问题与弊端中来重估李健吾文学批评的价值和意义。
-
This self-formed art group tries to build China contemporary art image in the world by using their unique language to express and explain their understanding of the reality and life. They wish to drive China contemporary art forward by their art experiments and to live on art.
这个自发的艺术群体试图通过依靠一种集体的力量来打造中国当代艺术的世界形象,他们试图用独特的艺术语言表达来诠释他们对社会现实及生活的理解,并且希望通过各自的艺术实验来推进中国的当代艺术,同时能够以此养家糊口。
-
His major works and commissions include: ' Three Temperaments , for Big Choir ' (1986), ' Counterpoint of Times , for woodwind septet ' (1989), ' Wild Children , for mixed Chamber Ensemble ' (1993), ' Overture , for solo Chinese bass drum and Chinese winds and percussion band ' (1994), ' Intonation , for chamber orchestra ' (1990-1994), ' Flavour of Bashu , for two violins, piano and percussion ' (1995), ' Pole , for solo Chinese Yun-luo, Chinese pai-gu and Chinese bass drum with six percussionists ' (1996),commissioned by Japan Asian Percussion Ensemble, ' Symphonic Prelude --- Bashu Capriccio' (1996), 'The Song Without Words , for solo percussion ' (1997), commissioned by the Ministry of Culture of Japan, Japanese Contemporary Music Association, and Japanese Embassy in China,'Illusions of the Symphonic Stage of Tang Dynast y , for orchestra of Tang Dynasty, percussion, voices and a big choir '(1999), commissioned by Japanese No Music Guanshiliu Green Spring Association, Chinese Music Research Center in Japan, Japanese Asian Percussion Ensemble and Japanese-Chinese Cultural Exchange Association,'The Prospect of Colored Desert , for violin, cello, sheng, pipa and percussion '(2000),commissioned by Yo-Yo Ma, Silk Road Project Inc. of the U.S., Sony Record,'Three Movements of Autumn , for small Chinese instruments ensembl e'(2000) and ' Sound Games , for 5 Chinese Percussion Instruments Players ' (2000-01), commissioned by La Cité de la Musique, Paris "2000 Chinese Classical Music Series", ' Fusion I , for Mixed Chamber Ensemble ' (2002), commissioned by Holland New Ensemble and Atlas Ensemble, ' Fusion II , Concerto for Solo Chinese Percussion and Orch.' (2002), commissioned by Japanese–Chinese Committee of Friendship and Public Music Performance, and ' Fusion III , for Irish flute, accordion, bodhran, Chinese sheng, zheng, Percussion and 13 Strings with Chamber Choir.' (2003-04), commissioned by China-Ireland Exchange Program, ' The Three Images from Washing Painting , for chamber ensemble of 17 players '(2005) commissioned by the New Juilliard Ensemble for the special concert of the Juilliard Centennial and sponsored by Asian Cultural Council and the Guggenheim Partnership and 'The Butterfly Dream', new 7 scenes Opera inspired by KUN QU' (2007) commissioned by the Contemporary Legend Theatre, Taiwan etc.
主要作品及委约包括:《三种气质,无伴奏合唱》(1986)、《时间的对位,木管七重奏》(1989)、《野娃子,混合室内乐队与童声》(1993)、《对话,男声独唱,女高音,童声合唱团,混声合唱团与混合乐队》(1993-94)、《序鼓,独奏中国大鼓、排鼓、云锣与中国民间吹打乐队》(1994)、《吟,室内交响乐》(1990-1994)、《蜀韵,两支小提琴、钢琴与打击乐》(1995)、《极,独奏中国云锣、大鼓、排鼓与六位打击乐演奏家》(1996)、《巴蜀随想,交响序曲》(1996)、《无词歌,打击乐独奏》(1997)(日本国文化厅、日本现代音乐协会、日本国驻中国领事馆等联合委约)、《梦的交响舞台,唐代乐队,打击乐,人声与合唱团》(1999)(日本能乐观世流绿泉会、日本中国音乐勉强会、日本亚洲打击乐团、日中文化交流协会等联合委约)、《舞蹈组曲,大型管弦乐队》(1999)、《漠墨图,小提琴、大提琴、笙、琵琶与打击乐》(2000)(马友友、美国丝绸之路文化发展公司、日本Sony唱片等联合委约)、《秋三阕,9位中国乐器演奏家》(2000)、《响趣,5位中国打击乐器演奏家》(2000)(法国巴黎音乐城"2000中国古典音乐系列音乐会"委约)、《融I ,混合室内乐团》(2002)(荷兰 New Ensemble, Atlas Ensemble联合委约)、《融II ,打击乐协奏曲》(2002)(日本日中友好音乐公演委员会委约)、《融III ,爱尔兰笛子、手风琴、巴朗鼓,中国笙、筝,打击乐,13件弦乐器以及室内合唱团》(2003-04)(爱尔兰国家文化委员会、爱中2004文化交流年组委会委约)、《水墨画意三则,为17位演奏家的室内乐团》(2005)(美国朱丽亚音乐学院新室内乐团委约,美国亚洲文化基金会和美国古根海姆基金支助)及《梦蝶,七场新昆剧》(2007)等。
-
In one word, based on historic facts and respecting truth, the author tries to avoid the tendency of subjectivity, one-sidedness and simplism in observing and appraising the process, roots and significance of the evolution of British two-party system, therefore, this dissertation provides certain helpful reference for the study on contemporary British Politics and society as well as the evolution of the contemporary Western capitalism.
总之,本文以史实为依据,实事求是的进行探讨,在观察和评价英国两党制演变进程。变革原因及历史意义方面,力求避免主观化,片面化和简单化的倾向,为研究英国现代政治和社会乃至现代西方资本主义的演变提供了一定的有益参考。本文除绪论和结论外,共分六章,约11万字。
- 相关中文对照歌词
- L'unité
- Katie's Tea
- Incomparable
- Tată (Father - Romanian Version)
- Te-Am Visat
- La Colline Des Roses
- Era La Musica
- La Dance Ghetto
- Faroeste Caboclo
- Señora
- 推荐网络例句
-
The dissecting of samples in group2 were difficult. The root of pulmonary artery and ascending aorta failed to be unfolded because fibrous tissue was tough, right and left fibrous trigone were too firm to be solved by hand. Cardiac muscle fibers couldn't be stripped along myofibrillar trajectory since they were prone to break because of their friability.
组2的心脏解剖困难,表现为纤维组织坚韧,游离肺动脉非常困难;徒手无法松解左、右纤维三角,肺动脉和主动脉根部的游离非常困难;心肌纤维坚硬、质脆,解剖时容易断离成碎块,无法沿纤维走行方向剥离。
-
We have battled against the odds in a province that has become increasingly violent.
我们对在一个争夺日益激烈省的可能性。
-
MILAN - The team has left for the States at 10.15am CET from Terminal 1, Milan Malpensa airport. The Rossoneri will land in New York at 12.50am local time (6.50pm CET), after a nine-hour flight.
米兰—球队在上午10:15从米兰马尔朋萨机场第一登机口登机,出发前往美国,预计于纽约时间上午12:50降落(意大利时间下午6:50),飞行时间大约9个小时。