查询词典 in short
- 与 in short 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
My Thoughts were now wholly employ'd about securing my self against either Savages, if any should appear, or wild Beasts, if any were in the Island; and I had many Thoughts of the Method how to do this, and what kind of Dwelling to make, whether I should make me a Cave in the Earth, or a Tent upon the Earth: And, in short, I resolv'd upon both, the Manner and Discription of which, it may not be improper to give an Account of.
当时,我的思想完全集中在如何保护自己,防备野人或野兽的袭击,假如岛上有野人或野兽的话。我想了许多办法,考虑造什么样的住所:是在地上掘个洞呢,还是搭个帐篷。最后,我决定两样都要。至于建成什么样子,怎样去做,不妨在这里详细谈谈。
-
My Thoughts were now wholly employ'd about securing my self against either Savages, if any should appear, or wild Beasts, if any were in the Island; and I had many Thoughts of the Method how to do this, and what kind of Dwelling to make, whether I should make me a Cave in the Earth, or a Tent upon the Earth: And, in short, I resolv'd upon both, the Manner and Description of which, it may not be improper to give an Account of.
首先,我感到目前居住的地方不太合适。一则因离海太近,地势低湿,不大卫生;二则附近没有淡水。我得找一个比较卫生,比较方便的地方建造自己的住所。
-
While those people were not brought out just by a series of Diploma Programs, they must and just obtain their ability and improve it in production and work. To cultivate the students professional competence effectively, training, practice, experiment should be strengthened, the association among HVC, work system and process should be tightened. Therefore, the teaching process in TVC definitely emphasizes the flexibility to the occupation which result in short distance between school and post.
我国高职教育明确了&以服务为宗旨、以就业为导向&的办学方针,而就业导向不仅要体现在就业服务工作上,更要体现在教学过程尤其是教学内容之中,将&工学结合&作为人才培养模式改革的切入点,使高职院校在教学安排中能够体现职业的工作过程特征,体现职业资格标准的要求,改革教学内容,加强&双师&结构的专业教师队伍建设,提升学生的职业能力和就业质量。
-
Four Fruitions established in the early Buddhism were "Stream-enterer","Once-returner","Non-returner" and "Arhan" or in Sanskrit phonetic "Sorta-apatti", Sakd-agamin","Anagamin" and "Arhattva"; or in short:"First Fruition","Second Fruition","Third Fruition" and "Fourth Fruition.
三、早期佛教对修行有成就者,安立了四个果,分别是:预流果、一来果、不还果、无学果;或音译为:须陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿罗汉果;或简以:初果、第二果、第三果、第四果。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an islandof muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart,among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of all life andspirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, alongwhich the water trickled from his back; near the cart was a half-dozing cow,chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vaporrising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of thestable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping onit from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, utteredsomething every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchenwench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking assulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn,excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round apuddle and making a riotous noise over their liquor.
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气;它那聋拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺松的奶牛,嘴里喂着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步于在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就像阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,像饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周戏水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was miserable, crest-fallen cock, drenched out of all life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his back; near the cart was a half-dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapor rising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking as sulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor. By Washington Irving
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打采,毫无生气;它那耷拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺忪的奶牛,嘴里嚼着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步子在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就象阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,象饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周呷呷嬉水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of all life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his back; near the cart was a half-dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapor rising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking as sulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor.
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气;它那聋拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺松的奶牛,嘴里喂着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步于在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就像阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,像饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周戏水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。
-
Meanwhile, It also start from the use and the quality controlling on the productions in order to find an effective way to solve the problems in carding sliver in short fibre,the neps, trash, and weight unevenness of carding sliver.
本文从现代清梳联的使用与生产质量控制为切入点展开探讨,通过试验分析寻求降低生条短绒、棉结杂质和重量不匀率的方法与工艺措施。
-
In short term, reducing or remitting taxation in sugar crops planting could lower sugar crops' production cost; in long run, the ways to reduce sugar crop production cost were to advance unit yield and sucrose ingredient.
短期,减免糖料作物种植的税赋可以降低生产成本;长期,降低糖料生产成本的途径是提高单产与含糖分。
-
If we do not see signs of that signal on shot in short order, I can show assure you that we will be taken properly taking appropriate steps with partners in Africa and the Security Council to take cargoes cognizance of Eritrea's Eritrea's actions both in Somalia and wild the wider region.""
如果我们在短时间内看不到他们示好的信号,我敢确定我们将和非洲的同伴和安全委员会对索玛利亚和其他更广泛的区域采取合适的措施来获得厄尔特里亚的认知。
- 推荐网络例句
-
Neither the killing of Mr Zarqawi nor any breakthrough on the political front will stop the insurgency and the fratricidal murders in their tracks.
在对危险的南部地区访问时,他斥责什叶派民兵领导人对中央集权的挑衅行为。
-
In fact,I've got him on the satellite mobile right now.
实际上 我们已接通卫星可视电话了
-
The enrich the peopling of Deng Xiaoping of century great person thought, it is the main component in system of theory of Deng Xiaoping economy, it is a when our country economy builds basic task important facet.
世纪伟人邓小平的富民思想,是邓小平经济理论体系中的重要组成部分,是我国经济建设根本任务的一个重要方面。