查询词典 in remembrance of
- 与 in remembrance of 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
This is my first time being in French Alps region and I have this feeling that I will make a good remembrance of it.
这是我第一次来到法国阿尔卑斯山地区,我有种感觉---这里会让我留下美好的回忆。
-
Faire Angel, thy desire which tends to know The works of God, thereby to glorifie [ 695 ] The great Work-Maister, leads to no excess That reaches blame, but rather merits praise The more it seems excess, that led thee hither From thy Empyreal Mansion thus alone, To witness with thine eyes what some perhaps [ 700 ] Contented with report hear onely in heav'n: For wonderful indeed are all his works, Pleasant to know, and worthiest to be all Had in remembrance alwayes with delight; But what created mind can comprehend [ 705 ] Thir number, or the wisdom infinite That brought them forth, but hid thir causes deep.
美丽的天使啊,你的心愿,想要去见识一下上帝的工程,借以歌颂光荣伟大的创造主,这样的心愿不能说是过分而遭到非难。其他天人满足于耳闻,而你却要求亲眼目睹,竟为此远离天界,独自来到这里,这样的愿望,愈被认为过分,愈值得称赞。因为神的工程确实是奇妙,见识它确是赏心悦目之事,而且这一切值得高兴地永记在心!但是,有哪一个被创造的心,能知造物总数?或了解深藏无限智慧中的创造原因?
-
For in death there is no remembrance of You; In Sheol who can give thanks to You?
6:5 因为在死地无人记念你;在阴间有谁称谢你?
-
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
恢复本 为这缘故,我题醒你,将那藉我按手,在你里面神的恩赐,再如火挑旺起来。
-
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
1:6 为此我题醒你,使你将神藉我按手所给你的恩赐,再如火挑旺起来。
-
When his letter to mrs. weston arrived, emma had the perusal of it; and she read it with a degree of pleasure and admiration which made her at first shake her head over her own sensations, and think she had undervalued their strength. it was a long, well-written letter, giving the particulars of his journey and of his feelings, expressing all the affection, gratitude, and respect which was natural and honourable, and describing every thing exterior and local that could be supposed attractive, with spirit and precision. no suspicious flourishes now of apology or concern; it was the language of real feeling towards mrs. weston; and the transition from highbury to enscombe, the contrast between the places in some of the first blessings of social life was just enough touched on to shew how keenly it was felt, and how much more might have been said but for the restraints of propriety.- the charm of her own name was not wanting. miss woodhouse appeared more than once, and never without a something of pleasing connexion, either a compliment to her taste, or a remembrance of what she had said; and in the very last time of its meeting her eye, unadorned as it was by any such broad wreath of gallantry, she yet could discern the effect of her influence and acknowledge the greatest compliment perhaps of all conveyed. compressed into the very lowest vacant corner were these words - I had not a spare moment on tuesday, as you know, for miss woodhouse's beautiful little friend. pray make my excuses and adieus to her.' this, emma could not doubt, was all for herself.
他寄给威斯顿太太的那封信,爱玛也看过了,她看信时心情有些激动,因此最初她对自己的感觉有点怀疑,觉得以前没有料到那些感觉的力量如此之大,信写得很长,而且写得不错,他在信中叙述了外地和当地的一些十分有趣的事情'诉说了有关此次旅行情况和他的所感所想,他所有的爱'感激和崇高的敬意都流露于笔端,字里行间没有什么道歉和关心的话语,只有对威斯顿太太表达了真情实感的词句,他从海伯利去恩斯科姆,对两地的社会生活作了分析和比较,由此可以看出,他对这方面的感受相当强烈了,同时也透露出,出于礼貌,他只点到为止,要不然,会写得更多,信中还多次提到她本人的名字,每次谈及时,都带着一种快活的联想,要么夸奖她,要么重温她所说的话,信中最后一次出现她的名字时,尽管没有说出那么多恭维的话,但她还是可以感觉到自己的魅力所在,而且承认他给了她最高的评价,在信笺的最下面密密麻麻地写着,你知道,星期二我没能抽出时间去看望伍德豪斯小姐的那位美丽的小朋友,请代我向她道歉和告别,爱玛深信不疑,这全是冲她而写的,他没有忘记,哈
-
All I dare hope is that if, in executing this task, I have been too much swayed by a grateful remembrance of former instances, or by an affectionate sensibility to this transcendent proof of the confidence of my fellow-citizens, and have thence too little consulted my incapacity as well as disinclination for the weighty and untried cares before me, my error will be palliated by the motives which mislead me, and its consequences be judged by my country with some share of the partiality in which they originated.
我唯一敢祈望的是,如果我在执行这项任务时因陶醉于往事,或因由衷感到公民们对我高度的信赖,因而过分受到了影响。以致在处理从未经历过的大事时,忽视了自己的无能和消极,我的错误将会由于使我误入歧途的各种动机而减轻,而大家在评判错误的后果时,也会适当包涵产生这些动机的偏见。
-
All I dare hope is that if, in executing this task, I have been too much swayed by a grateful remembrance of former instances, or by an affectionate sensibility to this transcendent proof of the confidence of my fellow-citizens, and have thence too little consulted my incapacity as well as disinclination for the weighty and untried cares before me, my error will be palliated by the motives which mislead me, and its consequences be judged by my country with some share of the partiality in which they originated.
我唯一敢祈望的是,如果我在执行这项任务时因陶醉于往事,或因由衷感到公民们对我高度的信赖,因而过分受到了影响,以致在处理未经历过的大事时,忽视了自己的无能和消极,我的错误将会由于使我误入歧途的各种动机减轻,而大家在评判错误的后果时,也会适当包涵产生些动机的偏见。
-
They transmit the technical skill or know-how by a way of observing, imitate and bearing in remembrance. They show folktale, folkway, folk music, folk dance in the ceremonials of religion. By this way they spread shibi culture and clarify the meaning of shibi culture.
释比是羌族释比文化的传承人,以口传心授的方式传承释比唱经;以实际观察、记忆、模仿等方式,传承释比法事活动内容;以各种仪式活动为依托,展示民族文学、音乐、舞蹈等,传播释比文化的内容,并向公众阐释释比文化的意义。
-
They transmitthe technical skill or know-how by a way of observing, imitate andbearing in remembrance. They show folktale, folkway, folk music, folkdance in the ceremonials of religion. By this way they spread shibiculture and clarify the meaning of shibi culture.
释比是羌族释比文化的传承人,以口传心授的方式传承释比唱经;以实际观察、记忆、模仿等方式,传承释比法事活动内容;以各种仪式活动为依托,展示民族文学、音乐、舞蹈等,传播释比文化的内容,并向公众阐释释比文化的意义。
- 推荐网络例句
-
Lugalbanda was a god and shepherd king of Uruk where he was worshipped for over a thousand years.
Lugalbanda 是神和被崇拜了一千年多 Uruk古埃及喜克索王朝国王。
-
I am coming just now,' and went on perfuming himself with Hunut, then he came and sat.
我来只是现在,'歼灭战perfuming自己与胡努特,那麼,他来到和SAT 。
-
The shamrock is the symbol of Ireland and of St.
三叶草是爱尔兰和圣特里克节的标志同时它的寓意是带来幸运。3片心形叶子围绕着一根断茎,深绿色。