英语人>网络例句>in his way 相关的网络例句
in his way相关的网络例句

查询词典 in his way

与 in his way 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

How when we are in a Doubt or Hesitation, whether to go this Way, or that Way, a secret Hint shall direct us this Way, when we intended to go that Way; nay, when Sense, our own Inclination, and perhaps Business has call'd to go the other Way, yet a strange Impression upon the Mind, from we know not what Springs, and by we know not what Power, shall over-rule us to go this Way; and it shall afterwards appear, that had we gone that Way which we should have gone, and even to our Imagination ought to have gone, we should have been ruin'd and lost: Upon these, and many like Reflections, I afterwards made it a certain Rule with me, That whenever I found those secret Hints, or pressings of my Mind, to doing, or not doing any Thing that presented; or to going this Way, or that Way, I never fail'd to obey the secret Dictate; though I knew no other Reason for it, than that such a Pressure, or such a Hint hung upon my Mind: I could give many Examples of the Success of this Conduct in the Course of my Life; but more especially in the latter Part of my inhabiting this unhappy Island; besides many Occasions which it is very likely I might have taken Notice of, if I had seen with the same Eyes then, that I saw with now: But 'tis never too late to be wise; and I cannot but advise all considering Men, whose Lives are attended with such extraordinary Incidents as mine, or even though not so extraordinary, not to slight such secret Intimations of Providence, let them come from what invisible Intelligence they will, that' I shall not discuss, and perhaps cannot account for; but certainly they are a Proof of the Converse of Spirits, and the secret Communication between those embody'd, and those unembody'd; and such a Proof as can never be withstood: Of which I shall have Occasion to give some very remarkable Instances, in the Remainder of my solitary Residence in this dismal Place.

有时,我们会陷入无所适从的境地,踌躇不定不知道该走哪条路才好。这时候,内心常常会出现一种暗示,指示我们走这条路,虽然我们原来想走的是那条路。不仅如此,有时我们的感觉、愿望、或我们的任务明明要我们走那条路,可是心里忽然灵机一动,要我们走这条路;这种灵机也不知道是从哪里来的,也不知道出自什么影响,可就是压倒了原来的一切感觉和愿望,使我们走这条路。结果,后来的事实证明,如果我们当初走了我们自己想走的路,或者走了我们心目中认为应该走的路,我们则早已陷于万劫不复的境地。反复思索之后,我自己定下了一条规矩:每当自己心里出现这种神秘的暗示或冲动,指示我应做什么或不应做什么,我就坚决服从这种神秘的指示,尽管我不知道为什么该这么做或该这么走,我知道的只是心里的这种暗示或冲动。在我一生中,可以找出许许多多这样的例子,由于我遵循了这种暗示或冲动而获得了成功,尤其是我流落到这个倒霉的荒岛上以后的生活,更证明了这一点。此外还有许多例子。当时我若能用现在的眼光去看待,是一定会意识到的。但是,世上有许多道理,只要有一天能大彻大悟,就不算太晚。我奉劝那些三思而后行的人,如果在他们的生活里,也像我一样充满了种种出乎寻常的变故,或者即使没有什么出乎寻常的变故,都千万不要忽视这种上天的启示,不管这种启示是什么看不见的神明发出的。关于这一点,我不准备在这里讨论,也无法加以阐明。但这种启示至少可以证明,精神与精神之间是可以交往的,有形的事物和无形的事物之间是有神秘的沟通的。而且,这种证明是永远无法推翻的。关于这一点,我将用我后半生的孤寂生活中一些很重要的例子加以证明。

But what with the murky light, the botchy print, the tattered cover, the jigjagged page, the fumbling fingers, the fox trotting fleas, the lie a bed lice, the scum on his tongue, the drop in his eye, the lump in his throat, the drink in his pottle, the itch in his palm, the wail of his wind, the grief from his breath, the fog of his brainfag, the tic of his con science , the height of his rage, the gush of his fundament, the fire in his gorge, the tickle of his tail, the rats in his garret, the hullabaloo and the dust in his ears, since it took him a month to steal a march, he was hard set to memorize more than a word a week.

然而,花了一个月纳南塔蒂才偷偷赶到了前头,他每星期要记住比一个词更多的东西还是有困难的—光线不好、书的印刷很拙劣、封面破烂不堪、书页撕破了、笨拙的翻书手指、跳狐步舞的跳蚤、埋伏在床上的虱于、他舌头上的泡沫、时常带的几分醉意、嗓子眼哽住了、酒壶里的酒、发痒的手掌、呼味呼味呼吸时的痛苦、疲惫得坠入雾中的脑瓜、良心的抽搐,盛怒,肛门里喷出的气体、胃中的火、发痒的屁股、顶楼上的老鼠以及耳朵里的喧嚣声和尘土。

But what with the murky light, the botchy print, the tattered cover, the jigjagged page, the fumbling fingers, the fox trotting fleas, the lie a bed lice, the scum on his tongue, the drop in his eye, the lump in his throat, the drink in his pottle, the itch in his palm, the wail of his wind, the grief from his breath, the fog of his brainfag, the tic of his conscience, the height of his rage, the gush of his fundament, the fire in his gorge, the tickle of his tail, the rats in his garret, the hullabaloo and the dust in his ears, since it took him a month to steal a march, he was hard set to memorize more than a word a week.

然而,花了一个月纳南塔蒂才偷偷赶到了前头,他每星期要记住比一个词更多的东西还是有困难的-光线不好、书的印刷很拙劣、封面破烂不堪、书页撕破了、笨拙的翻书手指、跳狐步舞的跳蚤、埋伏在床上的虱于、他舌头上的泡沫、时常带的几分醉意、嗓子眼哽住了、酒壶里的酒、发痒的手掌、呼味呼味呼吸时的痛苦、疲惫得坠入雾中的脑瓜、良心的抽搐,盛怒,肛门里喷出的气体、胃中的火、发痒的屁股、顶楼上的老鼠以及耳朵里的喧嚣声和尘土。

But never was a fight managed so hardily, and in such a surprising manner, as that which followed between Friday and the bear, which gave us all (though at first we were surprised and afraid for him) the greatest diversion imaginable: as the bear is a heavy, clumsy creature, and does not gallop as the wolf does, who is swift, and light; so he has two particular qualities, which generally are the rule of his actions; first, as to men, who are not his proper prey; I say, not his proper prey; because though I cannot say what excessive hunger might do, which was now their case, the ground being all covered with snow; but as to men, he does not usually attempt them, unless they first attack him: on the contrary, if you meet him in the woods, if you don't meddle with him, he won't meddle with you; but then you must take care to be very civil to him, and give him the road; for he is a very nice gentleman, he won't go a step out of his way for a prince; nay, if you are really afraid, your best way is to look another way, and keep going on; for sometimes if you stop, and stand still, and look steadily at him, he takes it for an affront; but if you throw or toss any thing at him, and it hits him, though it were but a bit of a stick, as big as your finger, he takes it for an affront, and sets all his other business aside to pursue his revenge; for he will have satisfaction in point of honour; that is his first quality: the next is, that if he be once affronted, he will never leave you, night or day, till he has his revenge; but follows at a good round rate, till he overtakes you.

再没有什么战斗比"星期五"和大熊之间后来那场战斗更勇敢和更惊险的了。这场大战起初确实使我们感到很惊险,但最后却给了我们大家无比的娱乐。熊这种动物身体笨重,行动迟缓;不像狼那样一路小跑,又快又轻。因此熊具有两个特性,作为它的一般行动规则:第一、先说人,人不是熊的合适的猎物,我是说的"合适的猎物";当然,像现在这种情况,地上全被大雪覆盖,熊极端饥饿时是否也会吃人,我就不敢说了。不过,人一般不要去攻击熊,除非熊首先攻击人;相反,要是你在树林里遇到熊,你不去惹它,它也不会惹你。不过你得特别小心,要对它特别客气,给它让路,因为它是一位非常可爱的绅士,就是王子,熊也不会给他让开一步的;如果你真的害怕,最好不要看它,继续走你的路。如果你停下来,站着不动,盯着看它,它就认为是对它的挑衅。如果你向它扔什么东西,打中了它,哪怕是一根只有手指头粗的棍子,它也认为是对它一种挑衅,就会不顾一切,实行报复;因为只有把荣誉挣回来他才会感到满足。这是熊的第一个特性。第二个特性是:熊一旦受到挑衅,就会日夜跟着你,直到报完了仇;哪怕绕上许多路,也要跟着你,直到把你抓住。

But never was a Fight manag'd so hardily, and in such a surprizing Manner, as that which follow'd between Friday and the Bear, which gave us all (though at first we were surpriz'd and afraid for him) the greatest Diversion imaginable: As the Bear is a heavy, clumsey Creature, and does not gallop as the Wolf does, who is swift, and light; so he has two particular Qualities, which generally are the Rule of his Actions; First, As to Men, who are not his proper Prey; I say, not his proper Prey; because tho' I cannot say what excessive Hunger might do, which was now their Case, the Ground being all cover'd with Snow; but as to Men, he does not usually attempt them, unless they first attack him: On the contrary, if you meet him in the Woods, if you don't meddle with him, he won't meddle with you; but then you must take Care to be very Civil to him, and give him the Road; for he is a very nice Gentleman, he won't go a Step out of his Way for a Prince; nay, if you are really afraid, your best way is to look another Way, and keep going on; for sometimes if you stop, and stand still, and look steadily at him, he takes it for an Affront; but if you throw or toss any Thing at him, and it hits him, though it were but a bit of a Stick, as big as your Finger, he takes it for an Affront, and sets all his other Business aside to pursue his Revenge; for he will have Satisfaction in Point of Honour; that is his first Quality: The next is, That if he be once affronted, he will never leave you, Night or Day, till he has his Revenge; but follows at a good round rate, till he overtakes you.

紧接着,星期五和那只大熊之间展开了一场最大胆、最惊人的大战。这场大战起初确实使我们胆战心惊,最后却使大家开怀大笑。熊的身体笨重,行动蹒跚,跑起来当然没有狼那样轻快。因此,他的行动有两个特点。第一,对人来说,他一般不把人当作猎食的对象;当然,像现在这样大雪遍地,极端饥饿的时候,这笨拙的大家伙是否也会吃人,那就很难说了。一般来说,要是在树林里遇到熊,你不去惹它,它也不会来惹你。不过,你得特别小心,要对它客气,给它让路,因为它是一位特别难以取悦的绅士,即使是一位王子走来,它也不肯让路。如果你真的害怕,最好不要看它,继续走你的路。如果你停下来,站着正视它,熊就认为是对它的侮辱。如果你向它丢点什么东西,打中了它,哪怕是一根小小的树枝,只有你手指头那么粗,熊也认为是一种侮辱。这时,它会把一切丢开不管,一心只想报仇,不达目的决不罢休。这有关它的荣誉问题,它一定要把面子挣回来才算满足。这是熊的第一个特点。第二个特点是,熊一旦受到侮辱,就会不分昼夜地跟着你,一直到报了仇才罢休,哪怕绕上许多路,也要赶上你,抓住你。

A magnificent specimen of manhood he was truly augmented obviously by gifts of a high order, as compared with the other military supernumerary that is (who was just the usual everyday farewell, my gallant captain kind of an individual in the light dragoons, the 18th hussars to be accurate) and inflammable doubtless (the fallen leader, that is, not the other) in his own peculiar way which she of course, woman, quickly perceived as highly likely to carve his way to fame which he almost bid fair to do till the priests and ministers of the gospel as a whole, his erstwhile staunch adherents, and his beloved evicted tenants for whom he had done yeoman service in the rural parts of the country by taking up the cudgels on their behalf in a way that exceeded their most sanguine expectations, very effectually cooked his matrimonial goose, thereby heaping coals of fire on his head much in the same way as the fabled ass's kick.

与另外那个预备役陆军军官(即轻骑兵,说得确切些,第十八骑兵队的一员;是&再见吧,我豪侠的上尉&那样一种极其平庸的类型)相形之下,他确实是位男子大丈夫中的杰出楷模,加以禀赋极高,更是相得益彰。毫无疑问,他(这里指的是已垮台的领袖,而不是另外那个人)有着独特的火暴性子,而她作为一个女人,当然一眼就看得出,并认为惟其如此,他才名扬天下。正当大功即将告成之际,全体司铎、牧师,往昔那些坚定可靠的拥护者,以及他所爱护过的被剥夺了土地的佃户们——他曾在本国乡村以超过其任何乐观期望的劲头替这些佃户辩护,勇往直前为之效劳,而这些人却为了婚姻问题一举把他搞垮,犹如把炭火堆在他的头上,简直就像寓言中那头被踢上一脚的驴而今回顾一下往事,追想事情的整个经过,一切都恍如一场梦。

MY WAY and now the end is near and so i face the final curtain my friends i'll say it clear i'll state my case of which i'm certain i've lived a life that's full i traveled each and every highway and more much more than this i did it my way regrets, i've had a few and then again too few to mention i did what i had to do though i saw with through without exemption i planned each chartered course each careful step along the by-way and more much more than this i did it my way yes there were times i'm sure you knew when bit it off more than i could chew but through it all, when there was doubt i ate it up, and spit it out i faced it all and i stood tall and did it my way i've loved, i've laughed and cried i had my fill, my share of losing and now as tears subside i find it all so amusing to think i did all that and may i say not in a shy-way oh no, oh no not me i did it my way for what is a girl what has she got?

将近尾声面对落下的帷幕我的朋友们我想说竟是如此清晰我声明这是必然的结局我所赋予的生命是完整的路过每条大道如此之多我用自己的方式作过了很遗憾,得到的只是少许少得不值一提我作了不得不作的任何事情虽然与事无济我计划的每个特许过程每一步的小心一一如期而行如此之多我用自己的方式是的,许多次我相信你知道在我承受了太多我无法承受的东西虽然难以置信,但也只能随它去吧我一样一样地承受,又一样一样地摆脱回头看着这一切我只走自己的路曾经爱过,笑过,哭过我已经满足,包括挫败当泪水滑过发现一切都是如此有趣想作过的所有我可以说我不曾畏缩吗?

Then Find Me A Maker Bye Girrll Shes Doing Resting On The Hours That Pass Her By Id Pay Attention If I Thought It Was Worth The Time I Tell Her Easy But Her Hands They Find A Way Confusing Passion For The Love We Never Gave Fall Back On Reasons That We Know Won't Stand A Chance Watching Her Shoulders Like A Memory From The Past I Tell Her Easy But Her Hands They Find A Way Confusing Passion For The Love We Never Gave I Couldn't Get Rid Of Shawty If Wanted Cause She Was Down But I Was Tired Of Playin The Role Like I Ain't Know That She Get Around Something About This Girl Facinates Me Shes The Type That Likes To Hang With The Stars The Way She Makes Me Feel And Sedates Me Who Knew We Would Take It This Far Everywhere That I Try To Go She Gotta Wanna Post Up With My Face On It Soon As I Walk Out The Door There It Is Wanna Postin Up With My Face On It Can't Blame My Self And Its Not My Fault Cause Nothing Was Promised At Least I Could Say I Was Honest But Bye Girll Shes Doing Resting On The Hours That Pass Her By Id Pay Attention If I Thought It Was Worth The Time I Tell Her Easy But Her Hands They Find A Way Confusing Passion For The Love We Never Gave Fall Back On Reasons That We Know Won't Stand A Chance Watching Her Shoulders Like A Memory From The Past I Tell Her Easy But Her Hands They Find A Way Confusing Passion For The Love We Never Gave Shes Doing Resting On The Hours That Pass Her By Id Pay Attention If I Thought It Was Worth The Time I Tell Her Easy But Her Hands They Find A Way Confusing Passion For The Love We Never Gave Fall Back On Reasons That We Know Won't Stand A Chance Watching Her Shoulders Like A Memory From The Past I Tell Her Easy But Her Hands They Find A Way Confusing Passion For The Love We Never Gave

法官或试图更改,因为你,你是谁我喜欢的是她沉溺于毒品,我不能离开我了她总是把计划……然后给我找一个日期,再见Girrll制造商她做上休息的时间,而过如果我想Id注意这是经得起时间的考验我告诉她她的手很简单,但他们找到一种方式热爱我们的爱情混乱从来没有放弃依靠的原因,我们知道没机会了看她的肩膀上像一个记忆从过去我告诉她她的手很简单,但他们找到一种方式热爱我们的爱情混乱从来没有放弃我无法摆脱Shawty如果希望因为她很失落,但我感到厌倦的角色球员像我不知道她四处走动一些关于这个女孩Facinates我喜欢的那种类型的,她总是和天上的星星她使我感到,我就知道我们会摇摆拿这么远的地方我试着去到处张贴,她必须要用我的脸一旦我走出房门那儿是想Postin与我的脸不能怪我自己和它的不是我的过错造成没有答应我至少可以说我很诚实,但再见Girll吗她做上休息的时间,而过如果我想Id注意这是经得起时间的考验我告诉她她的手很简单,但他们找到一种方式热爱我们的爱情混乱从来没有放弃依靠的原因,我们知道没机会了看她的肩膀上像一个记忆从过去我告诉她她的手很简单,但他们找到一种方式热爱我们的爱情混乱从来没有放弃她做上休息的时间,而过如果我想Id注意这是经得起时间的考验我告诉她她的手很简单,但他们找到一种方式热爱我们的爱情混乱从来没有放弃依靠的原因,我们知道没机会了看她的肩膀上像一个记忆从过去我告诉她她的手很简单,但他们找到一种方式热爱我们的爱情混乱从来没有放弃

The son of a father to whom history will accord certain attenuating circumstances, but also as worthy of esteem as that father had been of blame; possessing all private virtues and many public virtues; careful of his health, of his fortune, of his person, of his affairs, knowing the value of a minute and not always the value of a year; sober, serene, peaceable, patient; a good man and a good prince; sleeping with his wife, and having in his palace lackeys charged with the duty of showing the conjugal bed to the bourgeois, an ostentation of the regular sleeping-apartment which had become useful after the former illegitimate displays of the elder branch; knowing all the languages of Europe, and, what is more rare, all the languages of all interests, and speaking them; an admirable representative of the "middle class," but outstripping it, and in every way GRE ater than it; possessing excellent sense, while appreciating the blood from which he had sprung, counting most of all on his intrinsic worth, and, on the question of his race, very particular, declaring himself Orleans and not Bourbon; thoroughly the first Prince of the Blood Royal while he was still only a Serene Highness, but a frank bourgeois from the day he became king; diffuse in public, concise in private; reputed, but not proved to be a miser; at bottom, one of those economists who are readily prodigal at their own fancy or duty; lettered, but not very sensitive to letters; a gentleman, but not a chevalier; simple, calm, and strong; adored by his family and his household; a fascinating talker, an undeceived statesman, inwardly cold, dominated by immediate interest, always governing at the shortest range, incapable of rancor and of gratitude, making use without mercy of superiority on mediocrity, clever in getting parliamentary majorities to put in the wrong those mysterious unanimities which mutter dully under thrones; unreserved, sometimes imprudent in his lack of reserve, but with marvellous address in that imprudence; fertile in expedients, in countenances, in masks; making France fear Europe and Europe France!

他的父亲在历史上固然只能得到一个低微的地位,但他本人是值得敬重的,正如他父亲值得受谴责。他有全部私德和好几种公德。他关心自己的健康、自己的前程、自己的安全、自己的事业。他认识一分钟的价值,却不一定认识一年的价值。节俭,宁静,温良,能干,好好先生和好好亲王。和妻子同宿,在他的王宫里有仆从负责引导绅商们去参观他们夫妇的卧榻(在当年嫡系专爱夸耀淫风以后,这种展示严肃家规的作法是有好处的)。他能懂并且能说欧洲的任何种语言,尤其难得的是能懂能说代表各种利益的语言。他是&中等阶级&的可钦佩的代言人,但又超出了它,并且,从所有各方面看,都比它更伟大。他尽管尊重自己的血统,但又聪敏过人,特别重视自身的真实价值,尤其是在宗枝问题上,他宣称自己属于奥尔良系,不属于波旁系;当他还只是个至宁极静亲王殿下的时候,他俨然以直系亲王自居,一旦成了国王陛下,却又是个诚实的平民。在大众面前,不拘形迹,与友朋相处,平易近人;有吝啬的名声,但未经证实;其实,他原不难为自己的豪兴或职责而从事挥霍,但他能勤俭持家。有文学修养,但不大关心文采;为人倜傥而不风流,朴素安详而又坚强。受到家人和族人的爱戴,谈吐娓娓动听,是一个知过能改、内心冷淡、服从目前利益、事必躬亲、不知报怨也不知报德、善于无情地利用庸材来削弱雄才,利用议会中的多数来挫败那些在王权下面隐隐责难的一致意见。爱说真心话,真心话有时说得不谨慎,不谨慎处又有非凡的高明处。善于随机应变,富于面部表情,长于装模作样。

The rain is knockin at my heart and I can't see the sun no more I can't live without you my sun if I'm ever gonna get back picture this You got a kid in a room his hands sweatin and shakin while he's lacin his shoes the excitement's buildin up for what's comin up soon To get there and do what he was born to do He's listenin to the beats He's trying to get in the zone He's gotta take control and make every moment his own just a little bit tired he is a little bit scared but he's so focused he won't show it when he's finally there Cuz now he's out on the floor And he's catchin the pass slashin to the glass, movin so fast, right to the hole, they don't know how to stop him and he keeps on droppin 2's and 3's by the second and the crowd is rockin so they knock him knock him down to the ground before he's crowned as the best He takes a deep breath before he gets up and looks around Everything's in slow motion The crowd is an ocean Only one minute left The rain is knockin at my heart and I can't see the sun no more I can't live without you me sun if I'm ever gonna get back, get back, get back The rain is knockin at my heart and I can't see the sun no more Ican't lice without you my sunif I'm ever gonna get back Imagine A little girl in the stands the kid's her older brother and she's his number one fan He's always lookin out for her and she looks up to him and she wants nothin more than for her brother to win But the truth is that there's someone on the other team Someone who stole her heart Someone who holds her dreams They kiss for the 1st time just the other evening Her brother's 23 but her lover's number 16 The drama is set the whole scene is intense she doesn't know which one to cheer for and she's gettin upset 23 on the chase cuz they're at each other's necks and what happens next Her boyfriend steals the ball and checks the kid in the chest 16 on the break Brother goes in the air with brother up in his face They come crashing to the dirt Tears about to burst When the game is over who she gonna run to first, yo The rain is knockin at my door and I can't see the sun no more I'ma hafta fight my way if I'm ever gonna get back, get back, get back The rain is knockin at my door and I can't see the sun no more I'ma hafta fight my way if I'm ever gonna get back 有时感觉阻碍太多但我还是为了我的梦想而奋斗 Nothin's gonna stop me Ey yo this game of life is one big struggle We gotta hustle just to make it everyday to fight the fears we facin and grab those dreams we chasin cuz there ain't no competition when we rise to the occasion c'mon The rain is knockin at my door and I can't see the sun no more I'ma hafta fight my way if I'm ever gonna get back, get back, get back The rain is knockin at my door and I can't see the sun no more I'ma hafta fight my way if I'm ever gonna get back 注:IN可以看作是ING如FACIN可以看作facing

雨是敲入我的心我看不到太阳不再我不能没有你我的太阳如果我曾经去买回来此图片你有一个孩子在一个房间里他的手sweatin和沙金,而他的拉欣他的鞋兴奋的buildin了什么的,很快就要来要到那里做什么,他出生做他listenin的节拍他试图在该地区获得他得采取控制和利用自己的每一刻只是有点累了他有点害怕但他是如此专注,他将不显示它的时候,他终于有现在的Cuz他在地上他的捉通行证 slashin的玻璃,居无定得那么快,有权向孔,他们不知道如何阻止他他不断droppin 2的和3的由第二摇滚和人群所以他们会把他会把他撞倒在地之前,他的加冕为最佳他深吸了一口气,才起身环顾四周一切都在慢动作人群是一个海洋仅1分钟雨是敲入我的心我看不到太阳不再我不能没有你我的太阳如果我曾经去买回来,回来,回来雨是敲入我的心我看不到太阳不再没有你我的sunif Ican't虱子我曾经去买回来想像看台上的一个小女孩这个孩子是她的哥哥,她是他的头号球迷他总是在找谁了她和她抬起头来他和她想没什么比她的哥哥更赢得但是,事实是,对其他团队的人有人谁偷了她的心有人谁拥有她的梦想他们只是亲吻对方的第一时间为晚上她的弟弟,但她的爱人23的16号该剧设置整个场面激烈她不知道哪一个加油,她的gettin不高兴 23大通他们的Cuz在对方的脖子和接下来会发生什么她的男朋友抢断球,并检查孩子的胸部 16个突破哥哥和弟弟去他的脸在空中他们来到崩溃的污垢即将爆裂泪当比赛结束谁,她要去跑第一,溜溜雨是敲着我的门我看不到太阳不再我是打我的方式hafta 如果我曾经去买回来,回来,回来雨是敲着我的门我看不到太阳不再我是打我的方式hafta 如果我曾经去买回来有时感觉阻碍太多但我还是为了我的梦想而奋斗没办法,拢不惊安永哟这样的生活游戏是一个大斗争我们得喧嚣这只是为了日常战斗的恐惧,我们都会面临的两个并抓住那些梦想,我们查辛没有的Cuz没有竞争当我们挺身而出来吧雨是敲着我的门我看不到太阳不再我是打我的方式hafta 如果我曾经去买回来,回来,回来雨是敲着我的门我看不到太阳不再我是打我的方式hafta 如果我曾经去买回来

第1/500页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Tată (Father - Romanian Version)
Te-Am Visat
Tu Şi Eu
În Culori
Is That Yo Bitch?
In His Image
Is That Your Chick (The Lost Verses)
Go To Work
Tin Angel
Killing Me Softly With His Song
推荐网络例句

This time, we do not want to colorize the image. I've dragged my Hue slider to the left to a value of -123

这次不要勾选着色,我将色相的滑标向左移到-123

A timely report from an independent prosecutor would surely be helpful in buttressing and justifying that order.

及时报告从一个独立的检察官一定会有助於支撑和合理的秩序。

We have equipped a set of modernized production pattern and implemented the concept of Total Quality Management.

公司生产配备了一条龙式的现代化生产模式,已通过ISO9001质量管理体系认证。