查询词典 in half
- 与 in half 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
So in this paper based on the characteristics and the optimum state theory of the vehicle, some kinds of control schemes are compared and discussed, and the fuzzy PID control scheme is adopted at last. The relation between air-cushion pressure and fan rotational speed on the optimum driving state is studied. The cushion pressure is used as controlled variable and the fan revolution is used as regulated variable. And transducer and fan motor are actuators.Based on the structure and operating properties of half-tracked air-cushion vehicle, the control system scheme and structure are presented. A control scheme using the self-tuning PID fuzzy logical controller is adopted. Fuzzy rules are set up and some researches have been done for fuzzy tuning method. At the same time the real-time measurement scheme by computer control is proposed, and electric circuits are designed. In the control system of half-tracked air-cushion vehicle cushion pressure P〓 is used as controlled variable and the fan speed n〓 as regulated variable.
因此本文以半履带式气垫车的特性和最佳工作状态理论为指导,通过对各种控制方法的比较与探讨,提出采用模糊PID控制方案,并且研究了在最佳工作状态下垫压及风机转速的关系,提出气垫压力作为控制参数,变频器和风机电机为执行机构,风机转速为调节量;主要进行了自整定模糊PID控制器的设计,研究了自整定PID模糊控制器的实现方法,编制了模糊控制规则,制定了模糊控制参数查询表,并分析了影响自整定模糊控制器相关的影响因素,确定了模糊控制表;为了实现半履带式气垫车的自动控制,还提出了计算机模糊控制系统的原理与结构,设计了相应的测量电路与控制软件。
-
In approximately half the states, this is the second court to which an appeal can be made; in the other half, it is the only appellate court.
在大约一半的州内,这是两级上诉法院中的一级;在另外一半的州内,则只有一个上诉法院。
-
The whole history of the second half of the Middle Ages is written in armorial bearings,--the first half is in the symbolism of the Roman churches.
中世纪后半期的全部历史都写在纹章中,正如前半期的历史都写在罗曼教堂的象征符号之中。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was miserable, crest-fallen cock, drenched out of all life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his back; near the cart was a half-dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapor rising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking as sulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor. By Washington Irving
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打采,毫无生气;它那耷拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺忪的奶牛,嘴里嚼着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步子在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就象阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,象饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周呷呷嬉水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of all life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his back; near the cart was a half-dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapor rising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking as sulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor.
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气;它那聋拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺松的奶牛,嘴里喂着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步于在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就像阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,像饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周戏水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。
-
The results showed that the respiration rate of J1Jm (Japan♀×Japan♂) and C1Jm (China♀×Japan♂) increased with increase in water temperature, but significantly decreased at over 18℃. The respiration rate in "Chinese red" and its half-sib families (C1Rh, J7Rh, RjRh) sharply decreased at 21℃, indicating that the "Chinese red" and its half-sib families adopted higher temperature. The changes in NH4-N excretion rate showed a similar tendency to the respiration during the experiment.
结果表明:J1Jm(皱纹盘鲍日本群体♀×日本群体♂)和C1Jm(皱纹盘鲍中国群体♀×日本群体♂)的耗氧率随水温的升高而上升,但超过18℃在21℃下耗氧率明显下降,RwRh与其半同胞家系(C1Rh、J7Rh、RjRh)的耗氧率拐点出现在21℃,说明&中国红&及其半同胞家系更适宜较高温度;各家系排氨率随温度升高的变化趋势与耗氧率基本相同。
-
Daughter-dam regression, daughter-dam regression wit hin sire, half-sib correlation and intro-unit half?sib correlation were used in the study to estimate genetic parameters for several traits of Albas type of In ner Mongolia cashmere goats, Traits included in this paper were cashmere yield,cashmere thickness,staple length,body eight,cashmere stretched length and cashmere fineness.
本研究应用女母回归法、公畜内女母回归法、半同胞相关法和单元内半同胞相关法对内蒙古阿尔巴斯白绒山羊的产绒量、绒厚、毛长、体重、绒伸直长度和细度等六个性状的遗传参数进行了估测。
-
Unfortunately for, the experimental philosophy of the female to whose protecting care Oliver Twist was delivered over, a similar result usually attended the operation of _her_ system; for at the very moment when the child had contrived to exist upon the smallest possible portion of the weakest possible food, it did perversely happen in eight and a half cases out of ten, either that it sickened from want and cold, or fell into the fire from neglect, or got half-smothered by accident; in any one of which cases, the miserable little being was usually summoned into another world, and there gathered to the fathers it had never known in this.
接受委托照看奥立弗·退斯特的那位女士也信奉实验哲学,不幸的是,她的一套制度实施起来也往往产生极其相似的结果。每当孩子们已经训练得可以依靠低劣得不能再低劣的食物中少得不能再少的一部分活下去的时候,十个之中倒有八个半会出现这样的情形:要么在饥寒交迫下病倒在床,要么一不留神掉进了火里,要不就是偶然之间给呛得半死,只要出现其中任何一种情况,可怜的小生命一般都会被召到另一个世界,与他们在这个世界上从未见过的先人团聚去了。
-
We were never engaged in business with more than one shabby-genteel man; and he was a drunken engraver, and lived in a damp back-parlour in a new row of houses at Camden-town, half street, half brick-field, somewhere near the canal.
我们唯一打过交道的一个死要面子先生是一个酒鬼雕刻师傅。他住在坎顿镇一排新房子后面潮湿的房子里。那个地方其实一半是街道,一半是砖块地,离运河不远。
-
Papalelo was moved to Riohacha for greater safety, and then to Santa Marta, where he was sentenced to a year in prison: the first half in solitary and the second half in the general population.
外祖父为了安全,搬到了Riohacha,后来又去了Santa Marta,在那里他被判服刑一年:前半年关在单人牢房,后半年关在集体牢房。
- 推荐网络例句
-
We have no common name for a mime of Sophron or Xenarchus and a Socratic Conversation; and we should still be without one even if the imitation in the two instances were in trimeters or elegiacs or some other kind of verse--though it is the way with people to tack on 'poet' to the name of a metre, and talk of elegiac-poets and epic-poets, thinking that they call them poets not by reason of the imitative nature of their work, but indiscriminately by reason of the metre they write in.
索夫农 、森那库斯和苏格拉底式的对话采用的模仿没有一个公共的名称;三音步诗、挽歌体或其他类型的诗的模仿也没有——人们把&诗人&这一名词和格律名称结合到一起,称之为挽歌体诗人或者史诗诗人,他们被称为诗人,似乎只是因为遵守格律写作,而非他们作品的模仿本质。
-
The relationship between communicative competence and grammar teaching should be that of the ends and the means.
交际能力和语法的关系应该是目标与途径的关系。
-
This is not paper type of business,it's people business,with such huge money involved.
这不是纸上谈兵式的交易,这是人与人的业务,而且涉及金额巨大。